Romerne 11:10
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
la deres øine bli formørket, så de ikke ser, og bøi alltid deres rygg!

Dansk (1917 / 1931)
deres Øjne vorde formørkede, saa de ikke se, og bøj altid deres Ryg!«

Svenska (1917)
Må deras ögon förmörkas, så att de icke se; böj deras rygg alltid.»

King James Bible
Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.

English Revised Version
Let their eyes be darkened, that they may not see, And bow thou down their back alway.
Bibelen Kunnskap Treasury

their eyes.

Romerne 11:8
som skrevet er: Gud gav dem en treghets ånd, øine til ikke å se med og ører til ikke å høre med, inntil den dag idag.

Romerne 1:21
fordi de, enda de kjente Gud, dog ikke æret eller takket ham som Gud, men blev dårlige i sine tanker, og deres uforstandige hjerte blev formørket.

Salmenes 69:23
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!

Sakarias 11:17
Ve den dårlige hyrde, som forlater fårene! Sverd over hans arm og over hans høire øie! Hans arm skal visne bort, og hans høire øie skal utslukkes.

Efeserne 4:18
formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,

2 Peters 2:4,17
For så sant Gud ikke sparte engler da de syndet, men styrtet dem ned i avgrunnen og overgav dem til mørkets huler i varetekt til dom, …

Judas 1:6,13
og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag; …

and bow.

5 Mosebok 28:64-68
Herren skal sprede dig blandt alle folkene fra jordens ene ende til den andre, og der skal du dyrke andre guder, som hverken du eller dine fedre har kjent, stokk og sten. …

Esaias 51:23
Og jeg gir det i dine undertrykkeres hånd, de som sa til dig: Bøi dig ned, så vi kan gå over dig, og så gjorde du din rygg lik jorden, til en gate for dem som gikk over den.

Esaias 65:12
eder vil jeg overgi til sverdet, og I skal alle sammen måtte bøie eder ned for å slaktes, fordi jeg kalte, og I ikke svarte, fordi jeg talte, og I ikke hørte, men gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i.

Lenker
Romerne 11:10 InterlineærtRomerne 11:10 flerspråkligRomanos 11:10 SpanskRomains 11:10 FranskRoemer 11:10 TyskeRomerne 11:10 ChineseRomans 11:10 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Romerne 11
9Og David sier: La deres bord bli dem til en strikke og en snare og en felle og en gjengjeldelse for dem! 10la deres øine bli formørket, så de ikke ser, og bøi alltid deres rygg!
Kryssreferanser
Salmenes 69:22
La deres bord bli til en strikke for deres åsyn og til en snare for dem når de er trygge!

Salmenes 69:23
La deres øine formørkes, så de ikke ser, og la deres lender alltid vakle!

Romerne 11:9
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden