Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så kalte han til sig ti menn av byens eldste og sa: Sett eder her! Og de satte sig. Dansk (1917 / 1931) fik han fat i ti af Byens Ældste og sagde: »Sæt eder her!« Og de satte sig der. Svenska (1917) Därefter tog Boas till sig tio män av de äldste i staden och sade: »Sätten eder här.» Och de satte sig. King James Bible And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. English Revised Version And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down. Bibelen Kunnskap Treasury the elders 2 Mosebok 18:21,22 2 Mosebok 21:8 5 Mosebok 29:10 5 Mosebok 31:28 1 Kongebok 21:8 Salomos Ordsprog 31:23 Klagesangene 5:14 Apostlenes-gjerninge 6:12 Lenker Ruts 4:2 Interlineært • Ruts 4:2 flerspråklig • Rut 4:2 Spansk • Ruth 4:2 Fransk • Rut 4:2 Tyske • Ruts 4:2 Chinese • Ruth 4:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ruts 4 1Men Boas var gått op til byporten og hadde satt sig der. Da kom løseren som Boas hadde talt om, nettop forbi, og Boas sa: Kom hit og sett dig her, min venn! Og han kom og satte sig. 2Så kalte han til sig ti menn av byens eldste og sa: Sett eder her! Og de satte sig. 3Derefter sa han til løseren: Den aker som tilhørte vår bror Elimelek, har No'omi solgt, hun som er kommet tilbake fra Moabs land. … Kryssreferanser 1 Kongebok 21:8 Så skrev hun et brev i Akabs navn og satte segl på det med hans signetring; og hun sendte brevet til de eldste og fornemste i hans by, de som bodde sammen med Nabot. Salomos Ordsprog 31:23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste. |