Klagesangene 5:14
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.

Dansk (1917 / 1931)
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.

Svenska (1917)
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.

King James Bible
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.

English Revised Version
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Bibelen Kunnskap Treasury

elders

Klagesangene 1:4,19
Veiene til Sion sørger fordi ingen kommer til festene; alle dets porter er øde, dets prester sukker, dets jomfruer er sorgfulle, og det selv er bitterlig bedrøvet. …

Klagesangene 2:10
Sions datters eldste sitter tause på jorden; de har strødd støv på sitt hode, omgjordet sig med sekk; Jerusalems jomfruer har senket sitt hode til jorden.

5 Mosebok 16:18
Dommere og tilsynsmenn skal du innsette for dig i alle de byer som Herren din Gud gir dig, for hver av dine stammer, og de skal dømme folket efter lov og rett.

Jobs 29:7-17
Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet, …

Jobs 30:1
Men nu ler de av mig, de som er yngre av år enn jeg, hvis fedre jeg aktet så ringe at jeg ikke vilde sette dem blandt mine fehunder.

Esaias 3:2,3
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste, …

the young

Jobs 30:31
Og min citar er blitt til sorg, og min fløite til gråt og klage.

Esaias 24:7-11
Mosten visner, vintreet sykner bort; alle de som før var så hjerteglade, sukker nu. …

Jeremias 7:34
Og jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte i Judas byer og Jerusalems gater, for til en ørken skal landet bli.

Jeremias 16:9
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, for eders øine og i eders dager lar jeg fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte på dette sted.

Jeremias 25:10
og jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst, lyd av kvern og lys av lampe bli borte hos dem.

Esekiel 26:13
Jeg lar dine larmende sanger høre op, og lyden av dine citarer skal ikke høres mere.

Apenbaring 18:22
Og lyd av harpespillere og sangere og fløitespillere og basunblåsere skal ikke mere høres i dig, og ingen som driver nogen kunst, skal mere finnes i dig, og lyd av kvern skal ikke mere høres i dig,

Lenker
Klagesangene 5:14 InterlineærtKlagesangene 5:14 flerspråkligLamentaciones 5:14 SpanskLamentations 5:14 FranskKlagelieder 5:14 TyskeKlagesangene 5:14 ChineseLamentations 5:14 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Klagesangene 5
13Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren. 14De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek. 15Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg. …
Kryssreferanser
Esaias 24:8
Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang.

Jeremias 7:34
Og jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte i Judas byer og Jerusalems gater, for til en ørken skal landet bli.

Klagesangene 5:13
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden