Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dommere og tilsynsmenn skal du innsette for dig i alle de byer som Herren din Gud gir dig, for hver av dine stammer, og de skal dømme folket efter lov og rett. Dansk (1917 / 1931) Dommere og Tilsynsmænd skal du indsætte dig overalt inden dine Porte, som HERREN din Gud vil give dig, rundt om i dine Stammer, og de skal dømme Folket paa retfærdig Vis. Svenska (1917) Domare och tillsyningsmän skall du tillsätta åt dig inom alla de städer som Herren, din Gud, vill giva dig, för dina särskilda stammar; de skola döma folket med rättvis dom. King James Bible Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment. English Revised Version Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the LORD thy God giveth thee, according to thy tribes: and they shall judge the people with righteous judgment. Bibelen Kunnskap Treasury Judges 5 Mosebok 1:15-17 5 Mosebok 17:9,12 5 Mosebok 19:17,18 5 Mosebok 21:2 2 Mosebok 18:25,26 2 Mosebok 21:6 1 Krønikebok 23:4 1 Krønikebok 26:29 2 Krønikebok 19:5-11 Salmenes 82:2,3 Romerne 13:1-6 Lenker 5 Mosebok 16:18 Interlineært • 5 Mosebok 16:18 flerspråklig • Deuteronomio 16:18 Spansk • Deutéronome 16:18 Fransk • 5 Mose 16:18 Tyske • 5 Mosebok 16:18 Chinese • Deuteronomy 16:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 16 18Dommere og tilsynsmenn skal du innsette for dig i alle de byer som Herren din Gud gir dig, for hver av dine stammer, og de skal dømme folket efter lov og rett. 19Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. … Kryssreferanser Matteus 5:21 I har hørt at det er sagt til de gamle: Du skal ikke slå ihjel, men den som slår ihjel, skal være skyldig for dommen. Matteus 5:22 Men jeg sier eder at hver den som blir vred på sin bror uten grunn, skal være skyldig for dommen; men den som sier til sin bror: Raka! skal være skyldig for rådet; men den som sier: Du dåre! skal være skyldig til helvedes ild. 5 Mosebok 1:16 Dengang bød jeg også eders dommere og sa: Hør på de saker som eders brødre har sig imellem, og døm med rettferdighet mellem en mann og hans bror eller en fremmed som bor hos ham! 5 Mosebok 16:17 men enhver med den gave han har råd til, efter den velsignelse som Herren din Gud har gitt dig. 5 Mosebok 16:19 Du skal ikke bøie retten, du skal ikke gjøre forskjell på folk og ikke ta imot gaver; for gaven blinder vismenns øine og forvender de rettferdiges sak. 1 Samuels 8:1 Da Samuel blev gammel, satte han sine sønner til dommere over Israel. 2 Krønikebok 19:5 Og han innsatte dommere i landet, i hver av de faste byer i Juda. Esras 7:25 Og du, Esras, skal efter den visdom du har fått av din Gud, innsette dommere og lovkyndige til å dømme alt folket hinsides elven, alle dem som kjenner din Guds lover; og om nogen ikke kjenner dem, så skal I lære ham å kjenne dem. Salomos Ordsprog 31:23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste. |