Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet, Dansk (1917 / 1931) da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde paa Torvet. Svenska (1917) När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget, King James Bible When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street! English Revised Version When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the street, Bibelen Kunnskap Treasury 5 Mosebok 16:18 5 Mosebok 21:19 Ruts 4:1,2,11 Sakarias 8:16 Lenker Jobs 29:7 Interlineært • Jobs 29:7 flerspråklig • Job 29:7 Spansk • Job 29:7 Fransk • Hiob 29:7 Tyske • Jobs 29:7 Chinese • Job 29:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 29 …6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem! 7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet, 8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående; … Kryssreferanser Jobs 29:8 da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående; Jobs 31:21 Har jeg løftet min hånd mot den farløse, fordi jeg var viss på å få medhold i retten? Salomos Ordsprog 8:3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit: Jeremias 38:7 Men etioperen Ebed-Melek, en gilding som tjente i kongens hus, hørte at de hadde kastet Jeremias i brønnen - kongen satt da i Benjamin-porten. |