Job 29
Parallelle Kapitler
DANNORSVE
1Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa: 1Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig, 2Ack att jag vore såsom i forna månader, såsom i de dagar då Gud gav mig sitt beskydd,
3da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket, 3då hans lykta sken över mitt huvud och jag vid hans ljus gick fram genom mörkret!
4som i mine modne Aar, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt, 4Ja, vore jag såsom i min mognads dagar, då Guds huldhet vilade över min hydda,
DANNORSVE
5da den Almægtige end var hos mig og mine Drenge var om mig,5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig, 5då ännu den Allsmäktige var med mig och mina barn stodo runt omkring mig,
6da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem! 6då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja!
7da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde paa Torvet.7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet, 7När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget,
8Naar Ungdommen saa mig, gemte den sig, Oldinge rejste sig op og stod,8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående; 8då drogo de unga sig undan vid min åsyn, de gamla reste sig upp och blevo stående.
9Høvdinger standsed i Talen og lagde Haand paa Mund,9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn; 9Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;
DANNORSVE
10Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen. 10furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen.
11Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet saa og tilkendte mig Ære.11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord. 11Ja, vart öra som hörde prisade mig då säll, och vart öga som såg bar vittnesbörd om mig;
12Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde. 12ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.
13den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble. 13Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel.
14jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue. 14I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.
DANNORSVE
15Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte. 15Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte.
16jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg. 16Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.
17den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner. 17Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.
18Saa tænkte jeg da: »Jeg skal dø i min Rede, leve saa længe som Føniksfuglen;18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand. 18Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden.
19min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener. 19Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg.
DANNORSVE
20min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd. 20Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»
21Mig hørte de paa og bied, var tavse, mens jeg gav Raad;21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd. 21Ja, på mig hörde man då och väntade, man lyssnade under tystnad på mitt råd.
22ingen tog Ordet, naar jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende paa dem;22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem. 22Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.
23de bied paa mig som paa Regn, spærred Munden op efter Vaarregn.23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn. 23De väntade på mig såsom på regn, de spärrade upp sina munnar såsom efter vårregn.
24Mistrøstige smilte jeg til, mit Aasyns Lys fik de ej til at svinde.24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke. 24När de misströstade, log jag emot dem, och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka.
25Vejen valgte jeg for dem og sad som Høvding, troned som Konge blandt Hærmænd, som den, der gav sørgende Trøst.25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende. 25Täcktes jag besöka dem, så måste jag sitta främst; jag tronade då såsom en konung i sin skara, lik en man som har tröst för de sörjande.
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Bible Hub
Job 28
Top of Page
Top of Page