Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem. Dansk (1917 / 1931) ingen tog Ordet, naar jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende paa dem; Svenska (1917) Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem. King James Bible After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. English Revised Version After my words they spake not again; and my speech dropped upon them. Bibelen Kunnskap Treasury After my Jobs 32:15,16 Jobs 33:31-33 Esaias 52:15 Matteus 22:46 speech 5 Mosebok 32:2 Salomos Høisang 4:11 Esekiel 20:46 Amos 7:16 Mika 2:6 *marg: Lenker Jobs 29:22 Interlineært • Jobs 29:22 flerspråklig • Job 29:22 Spansk • Job 29:22 Fransk • Hiob 29:22 Tyske • Jobs 29:22 Chinese • Job 29:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 29 …21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd. 22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem. 23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn. … Kryssreferanser 5 Mosebok 32:2 Som regnet risle min lære, som duggen dryppe mitt ord, som regnskur på grønne spirer, som byger på urter og gress! Jobs 29:10 de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen. Jobs 29:23 De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn. Esekiel 21:2 Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Jerusalem og prek mot helligdommene og spå mot Israels land! Hoseas 13:1 Når Efra'im talte, blev alle redde; han raget høit op i Israel; da førte han skyld over sig ved å dyrke Ba'al og døde. |