Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand. Dansk (1917 / 1931) Saa tænkte jeg da: »Jeg skal dø i min Rede, leve saa længe som Føniksfuglen; Svenska (1917) Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden. King James Bible Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand. English Revised Version Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand: Bibelen Kunnskap Treasury I shall die Salmenes 30:6,7 Jeremias 22:23 Jeremias 49:16 Obadias 1:4 Habakuk 2:9 multiply Jobs 5:26 Jobs 42:16,17 Salmenes 91:16 as the sand 1 Mosebok 32:12 1 Mosebok 41:49 Lenker Jobs 29:18 Interlineært • Jobs 29:18 flerspråklig • Job 29:18 Spansk • Job 29:18 Fransk • Hiob 29:18 Tyske • Jobs 29:18 Chinese • Job 29:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 29 …17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner. 18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand. 19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener. … Kryssreferanser Jobs 29:17 Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner. Jobs 29:19 Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener. |