Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke. Dansk (1917 / 1931) Mistrøstige smilte jeg til, mit Aasyns Lys fik de ej til at svinde. Svenska (1917) När de misströstade, log jag emot dem, och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka. King James Bible If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. English Revised Version If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down. Bibelen Kunnskap Treasury they believed 1 Mosebok 45:26 Salmenes 126:1 Lukas 24:41 the light Salmenes 4:6 Salmenes 89:15 Lenker Jobs 29:24 Interlineært • Jobs 29:24 flerspråklig • Job 29:24 Spansk • Job 29:24 Fransk • Hiob 29:24 Tyske • Jobs 29:24 Chinese • Job 29:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 29 …23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn. 24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke. 25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende. Kryssreferanser Jobs 29:23 De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn. Jobs 29:25 Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende. |