Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig. Dansk (1917 / 1931) Hans venstre under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn. Svenska (1917) Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra omfamnar mig. King James Bible His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. English Revised Version His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Høisang 2:6 5 Mosebok 33:27 Esaias 62:4,5 2 Korintierne 12:9 Lenker Salomos Høisang 8:3 Interlineært • Salomos Høisang 8:3 flerspråklig • Cantares 8:3 Spansk • Cantique des Cantiqu 8:3 Fransk • Hohelied 8:3 Tyske • Salomos Høisang 8:3 Chinese • Song of Solomon 8:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 8 …2Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. 3Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig. 4Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Hvorfor vil I vekke, og hvorfor vil I egge kjærligheten, før den selv vil? Kryssreferanser Salomos Høisang 8:2 Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. Salomos Høisang 8:4 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre! Hvorfor vil I vekke, og hvorfor vil I egge kjærligheten, før den selv vil? |