Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. Dansk (1917 / 1931) tog dig ind i min Moders Hus, i min Moders Kamre, gav dig krydret Vin at drikke, Granatæblers Most. Svenska (1917) Jag finge då ledsaga dig, föra dig in i min moders hus, och du skulle undervisa mig; kryddat vin skulle jag giva dig att dricka, saft från mitt granatträd. ---- King James Bible I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate. English Revised Version I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, of the juice of my pomegranate. Bibelen Kunnskap Treasury bring Salomos Høisang 3:4 Galaterne 4:26 who Lukas 16:29-31 Johannes 5:39,46,47 Apostlenes-gjerninge 17:11,12 2 Timoteus 3:15 1 Peters 1:10-12 2 Peters 1:19 Apenbaring 19:10 i would cause Salomos Høisang 4:10-16 Salomos Høisang 5:1 Salomos Høisang 7:9,12 spiced Salomos Ordsprog 9:2 Lenker Salomos Høisang 8:2 Interlineært • Salomos Høisang 8:2 flerspråklig • Cantares 8:2 Spansk • Cantique des Cantiqu 8:2 Fransk • Hohelied 8:2 Tyske • Salomos Høisang 8:2 Chinese • Song of Solomon 8:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 8 1Gid du var mig som en bror, ammet ved min mors bryst! Om jeg da fant dig der ute, skulde jeg kysse dig, og ingen skulde forakte mig for det. 2Jeg skulde lede dig, jeg skulde føre dig til min mors hus, du skulde lære mig; jeg skulde skjenke dig den krydrede vin, mosten av mitt granatepletre. 3Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 9:2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord; Salomos Høisang 3:4 Ikke før var jeg gått fra dem, før jeg fant ham som min sjel elsker; jeg tok fatt i ham, og jeg slipper ham ikke før jeg har ført ham til min mors hus, til hennes kammer som har født mig. Salomos Høisang 8:1 Gid du var mig som en bror, ammet ved min mors bryst! Om jeg da fant dig der ute, skulde jeg kysse dig, og ingen skulde forakte mig for det. |