| Norsk (1930)Og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring. Svenska (1917) Därefter steg han upp till dem i båten, och vinden lade sig. Och de blevo uppfyllda av stor häpnad;Dansk (1917 / 1931) Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Maade ved sig selv. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:51 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀνέβη πρὸς αὐτοὺς εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἐκόπασεν ὁ ἄνεμος, καὶ λίαν ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο·
|  | 
Matteus 8:10 Men da Jesus hørte dette, undret han sig, og sa til dem som fulgte ham: Sannelig sier jeg eder: Ikke engang i Israel har jeg funnet så stor en tro. Markus 6:32 Så drog de avsted i båten til et øde sted for sig selv.
|
| |
|