| Norsk (1930)Ta derfor imot ham i Herren med all glede, og hold slike i ære; Svenska (1917) Tagen alltså emot honom i Herren, med all glädje, och hållen sådana män i ära.Dansk (1917 / 1931) Modtager ham altsaa i Herren med al Glæde og holder saadanne i Ære; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε,
|  | 
Romerne 16:2 at I tar imot henne i Herren, som det sømmer sig for de hellige, og går henne til hånde i alt som hun måtte trenge eders hjelp i; for hun har også gått mange til hånde, ja mig selv. 1 Korintierne 16:18 for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike! Filippenserne 2:28 Derfor sender jeg ham dess snarere, forat I kan glede eder ved å se ham igjen, og jeg være mere fri for sorg.
|
| |
|