Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når dine dagers tall er fullt, og du går til dine fedre, da vil jeg efter dig opreise din ætt, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme. Dansk (1917 / 1931) Naar dine Dage er omme og du vandrer til dine Fædre, vil jeg efter dig oprejse din Sæd, en af dine Sønner, og grundfæste hans Kongedømme. Svenska (1917) Ty det skall ske, att när din tid är ute och du går till dina fäder skall jag efter dig upphöja din son, en av dina avkomlingar; och jag skall befästa hans konungamakt. King James Bible And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. English Revised Version And it shall come to pass, when thy days be fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. Bibelen Kunnskap Treasury when thy 1 Krønikebok 29:15,28 Apostlenes-gjerninge 13:36 go to be 1 Mosebok 15:15 5 Mosebok 31:16 1 Kongebok 1:21 1 Kongebok 2:10 Apostlenes-gjerninge 2:29 I will raise 1 Krønikebok 28:5 2 Samuel 7:12,13 2 Samuel 12:24,25 1 Kongebok 8:20 Salmenes 132:11 Jeremias 23:5,6 Romerne 1:3,4 Lenker 1 Krønikebok 17:11 Interlineært • 1 Krønikebok 17:11 flerspråklig • 1 Crónicas 17:11 Spansk • 1 Chroniques 17:11 Fransk • 1 Chronik 17:11 Tyske • 1 Krønikebok 17:11 Chinese • 1 Chronicles 17:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Krønikebok 17 …10like fra den tid jeg satte dommere over mitt folk Israel, og jeg har ydmyket alle dine fiender. Og nu forkynner jeg dig at Herren vil bygge dig et hus. 11Når dine dagers tall er fullt, og du går til dine fedre, da vil jeg efter dig opreise din ætt, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme. 12Han skal bygge mig et hus, og jeg vil trygge hans trone til evig tid. … Kryssreferanser 1 Kongebok 8:19 men du skal ikke bygge huset; din sønn som skal utgå av dine lender, han skal bygge huset for mitt navn. 1 Krønikebok 17:10 like fra den tid jeg satte dommere over mitt folk Israel, og jeg har ydmyket alle dine fiender. Og nu forkynner jeg dig at Herren vil bygge dig et hus. 1 Krønikebok 17:12 Han skal bygge mig et hus, og jeg vil trygge hans trone til evig tid. Salmenes 132:11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone; Jeremias 33:17 For så sier Herren: Det skal aldri fattes en mann av Davids ætt som skal sitte på Israels trone, |