2 Kongebok 1:4
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø. Dermed gikk Elias.

Dansk (1917 / 1931)
Derfor, saa siger HERREN: Det Leje, du steg op paa, kommer du ikke ned fra, thi du skal dø!« Dermed gik Elias bort.

Svenska (1917)
Därför att I gören detta, säger HERREN så: Du skall icke komma upp ur den säng i vilken du har lagt dig, ty du skall döden dö.'» Och Elia gick.

King James Bible
Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

English Revised Version
Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
Bibelen Kunnskap Treasury

Thou shalt, etc.

but shalt

1 Mosebok 2:17
men treet til kunnskap om godt og ondt, det må du ikke ete av; for på den dag du eter av det, skal du visselig dø.

1 Mosebok 3:4
Da sa slangen til kvinnen: I skal visselig ikke dø;

4 Mosebok 26:65
For Herren hadde sagt at de skulde dø i ørkenen. Og det var ingen tilbake av dem uten Kaleb, Jefunnes sønn, og Josva, Nuns sønn.

1 Samuels 28:19
Og sammen med dig vil Herren også gi Israel i filistrenes hånd, og imorgen skal du og dine sønner være hos mig; også Israels leir skal Herren gi i filistrenes hånd.

1 Kongebok 14:12
Stå nu du op og gå hjem! Så snart dine føtter treder inn i byen, skal barnet dø.

Salomos Ordsprog 11:19
Den som står fast i rettferdighet, ham blir det til liv; men den som jager efter ondt, volder sin egen død.

Salomos Ordsprog 14:32
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.

Esekiel 18:4
Se, alle sjeler hører mig til, både farens sjel og sønnens sjel; mig hører de til; den som synder, han skal dø.

Lenker
2 Kongebok 1:4 Interlineært2 Kongebok 1:4 flerspråklig2 Reyes 1:4 Spansk2 Rois 1:4 Fransk2 Koenige 1:4 Tyske2 Kongebok 1:4 Chinese2 Kings 1:4 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2 Kongebok 1
3Men Herrens engel sa til tisbitten Elias: Gjør dig rede og gå sendebudene fra Samarias konge i møte og si til dem: Er det fordi det ingen Gud er i Israel, at I går avsted og spør Ba'al-Sebub, Ekrons gud? 4Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø. Dermed gikk Elias. 5Da sendebudene vendte tilbake til ham, spurte han dem: Hvorfor er I vendt tilbake? …
Kryssreferanser
2 Kongebok 1:5
Da sendebudene vendte tilbake til ham, spurte han dem: Hvorfor er I vendt tilbake?

2 Kongebok 1:6
De svarte: En mann kom oss i møte og sa til oss: Gå tilbake til kongen som har sendt eder, og si til ham: Så sier Herren: Er det fordi det ingen Gud er i Israel, at du sender bud for å spørre Ba'al-Sebub, Ekrons gud? Derfor skal du ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø.

2 Kongebok 1:16
Og han sa til ham: Så sier Herren: Fordi du skikket sendebud og vilde spørre Ba'al-Sebub, Ekrons gud, som om det ingen Gud var i Israel som du kunde spørre derom - derfor skal du ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø.

2 Kongebok 1:3
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden