Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og den Guds mann holdt sine øine festet på ham overmåte lenge og begynte å gråte. Dansk (1917 / 1931) Og han stirrede stift frem for sig og var ude af sig selv af Rædsel. Saa brast den Guds Mand i Graad, Svenska (1917) Och gudsmannen stirrade framför sig och betraktade honom länge och väl; därefter begynte han gråta. King James Bible And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. English Revised Version And he settled his countenance stedfastly upon him, until he was ashamed: and the man of God wept. Bibelen Kunnskap Treasury stedfastly [heb] and set it 1 Mosebok 45:2 Salmenes 119:136 Jeremias 4:19 Jeremias 9:1,18 Jeremias 13:17 Jeremias 14:17 Lukas 19:41 Johannes 11:35 Apostlenes-gjerninge 20:19,31 Romerne 9:2 Filippenserne 3:18 Lenker 2 Kongebok 8:11 Interlineært • 2 Kongebok 8:11 flerspråklig • 2 Reyes 8:11 Spansk • 2 Rois 8:11 Fransk • 2 Koenige 8:11 Tyske • 2 Kongebok 8:11 Chinese • 2 Kings 8:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 8 …10Elisa svarte: Gå du bare og si til ham: Du skal leve*. Men Herren har latt mig se at han skal dø. 11Og den Guds mann holdt sine øine festet på ham overmåte lenge og begynte å gråte. 12Da sa Hasael: Hvorfor gråter min herre? Han svarte: Fordi jeg vet at du skal gjøre Israels barn meget ondt; deres festninger skal du sette ild på, deres unge menn skal du drepe med sverdet, deres små barn skal du knuse, og deres fruktsommelige kvinner skal du opskjære. … Kryssreferanser Lukas 19:41 Og da han kom nær og så byen, gråt han over den og sa: 2 Kongebok 2:17 Men da de lenge blev ved å trenge inn på ham, sa han: Send dem da avsted! Så sendte de femti mann avsted, og de lette i tre dager, men fant ham ikke. |