Apostlenes-gjerninge 10:8
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe.

Dansk (1917 / 1931)
Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe.

Svenska (1917)
och förtäljde alltsammans för dem och sände dem åstad till Joppe.

King James Bible
And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.

English Revised Version
and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa.
Bibelen Kunnskap Treasury

he sent.

Apostlenes-gjerninge 10:33
Derfor sendte jeg straks bud til dig, og du gjorde vel at du kom. Nu er vi da alle til stede for Guds åsyn for å høre alt som er dig pålagt av Herren.

Apostlenes-gjerninge 26:19
Derfor, kong Agrippa, blev jeg ikke ulydig mot det himmelske syn;

Salmenes 119:59,60
Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd. …

Predikerens 9:10
Alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! For det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går.

Galaterne 1:16
efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod,

Lenker
Apostlenes-gjerninge 10:8 InterlineærtApostlenes-gjerninge 10:8 flerspråkligHechos 10:8 SpanskActes 10:8 FranskApostelgeschichte 10:8 TyskeApostlenes-gjerninge 10:8 ChineseActs 10:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 10
7Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham, 8og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe.
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 9:36
I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas*; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser.

Apostlenes-gjerninge 9:38
Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss!

Apostlenes-gjerninge 9:42
Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren.

Apostlenes-gjerninge 9:43
Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver.

Apostlenes-gjerninge 10:7
Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham,

Apostlenes-gjerninge 10:17
Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus,

Apostlenes-gjerninge 10:7
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden