Parallell Bibelvers Norsk (1930) og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe. Dansk (1917 / 1931) Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe. Svenska (1917) och förtäljde alltsammans för dem och sände dem åstad till Joppe. King James Bible And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa. English Revised Version and having rehearsed all things unto them, he sent them to Joppa. Bibelen Kunnskap Treasury he sent. Apostlenes-gjerninge 10:33 Apostlenes-gjerninge 26:19 Salmenes 119:59,60 Predikerens 9:10 Galaterne 1:16 Lenker Apostlenes-gjerninge 10:8 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 10:8 flerspråklig • Hechos 10:8 Spansk • Actes 10:8 Fransk • Apostelgeschichte 10:8 Tyske • Apostlenes-gjerninge 10:8 Chinese • Acts 10:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 10 …7Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham, 8og han fortalte dem det alt sammen, og sendte dem avsted til Joppe. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 9:36 I Joppe var det en disippelinne ved navn Tabita, det er utlagt: Dorkas*; hun var rik på gode gjerninger og gav mange almisser. Apostlenes-gjerninge 9:38 Og da Lydda ligger nær ved Joppe, og disiplene hadde hørt at Peter var der, sendte de to menn til ham og bad: Dryg ikke med å komme hit til oss! Apostlenes-gjerninge 9:42 Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren. Apostlenes-gjerninge 9:43 Derefter blev han en lengere tid i Joppe hos en mann ved navn Simon, en garver. Apostlenes-gjerninge 10:7 Da nu engelen som talte til ham, var faret fra ham, kalte han til sig to av sine tjenere og en from stridsmann av dem som alltid var om ham, Apostlenes-gjerninge 10:17 Mens nu Peter var tvilrådig med sig selv om hvad det syn vel skulde bety som han hadde sett, se, da stod de menn som var utsendt av Kornelius, for porten, efterat de hadde spurt sig frem til Simons hus, |