Parallell Bibelvers Norsk (1930) Mens han nu holdt sig nær til Peter og Johannes, strømmet hele folket i forundring sammen om dem ved den buegang som kalles Salomos buegang. Dansk (1917 / 1931) Medens han nu holdt fast ved Peter og Johannes, løb alt Folket rædselsslagent sammen om dem i den Søjlegang, som kaldes Salomons. Svenska (1917) Då han nu höll sig till Petrus och Johannes, strömmade allt folket, utom sig av häpnad, tillsammans till dem på den plats som kallades Salomos pelargång. King James Bible And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. English Revised Version And as he held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. Bibelen Kunnskap Treasury held. Lukas 8:38 all. Apostlenes-gjerninge 2:6 in. Apostlenes-gjerninge 5:12 Johannes 10:23 Lenker Apostlenes-gjerninge 3:11 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 3:11 flerspråklig • Hechos 3:11 Spansk • Actes 3:11 Fransk • Apostelgeschichte 3:11 Tyske • Apostlenes-gjerninge 3:11 Chinese • Acts 3:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 3 11Mens han nu holdt sig nær til Peter og Johannes, strømmet hele folket i forundring sammen om dem ved den buegang som kalles Salomos buegang. 12Da Peter så dette, svarte han folket: Israelittiske menn! Hvorfor undrer I eder over dette? eller hvorfor stirrer I på oss som om vi av vår egen kraft eller gudsfrykt hadde gjort at han går omkring? … Kryssreferanser Jeremias 26:9 Hvorfor har du profetert i Herrens navn og sagt: Det skal gå med dette hus som med Silo, og denne by skal bli øde, uten innbyggere? Og alt folket samlet sig imot Jeremias i Herrens hus. Lukas 22:8 Og han sendte Peter og Johannes avsted og sa: Gå bort og gjør i stand påskelammet for oss, så vi kan ete det! Johannes 10:23 og Jesus gikk omkring i templet i Salomos buegang. Apostlenes-gjerninge 3:3 Da han så Peter og Johannes som vilde gå inn i templet, bad han om å få en almisse. Apostlenes-gjerninge 3:4 Men Peter så skarpt på ham sammen med Johannes og sa: Se på oss! Apostlenes-gjerninge 3:12 Da Peter så dette, svarte han folket: Israelittiske menn! Hvorfor undrer I eder over dette? eller hvorfor stirrer I på oss som om vi av vår egen kraft eller gudsfrykt hadde gjort at han går omkring? Apostlenes-gjerninge 5:12 Men det blev gjort mange tegn og undergjerninger blandt folket ved apostlenes hender, og de holdt alle samdrektig til i Salomos buegang. |