Parallell Bibelvers Norsk (1930) men han gav ham ikke arvelodd der, enn ikke en fotsbredd; og han lovte å gi ham det til eie, og hans ætt efter ham, enda han ikke hadde barn. Dansk (1917 / 1931) Og han gav ham ikke Ejendom deri, end ikke en Fodsbred; dog forjættede han ham at give ham det til Eje og hans Sæd efter ham, endskønt han intet Barn havde. Svenska (1917) Han gav honom ingen arvedel däri, icke ens så mycket som en fotsbredd, men lovade att giva det till besittning åt honom och åt hans säd efter honom; detta var på den tid då han ännu icke hade någon son. King James Bible And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. English Revised Version and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. Bibelen Kunnskap Treasury he gave. 1 Mosebok 23:4 Salmenes 105:11,12 Hebreerne 11:9,10,13-16 not. 5 Mosebok 2:5 yet. 1 Mosebok 12:7 1 Mosebok 13:15 1 Mosebok 15:3,18 1 Mosebok 17:8 1 Mosebok 26:3 1 Mosebok 28:13-15 2 Mosebok 6:7,8 5 Mosebok 6:10,11 5 Mosebok 9:5 5 Mosebok 10:11 5 Mosebok 11:9 5 Mosebok 34:4 Nehemias 9:8 Salmenes 105:8-11 when. 1 Mosebok 15:2-5 1 Mosebok 16:2 1 Mosebok 17:16-19 Lenker Apostlenes-gjerninge 7:5 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 7:5 flerspråklig • Hechos 7:5 Spansk • Actes 7:5 Fransk • Apostelgeschichte 7:5 Tyske • Apostlenes-gjerninge 7:5 Chinese • Acts 7:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 7 …4Så drog han ut fra kaldeernes land og bosatte sig i Karan. Og derfra lot Gud ham efter farens død flytte til dette land som I nu bor i; 5men han gav ham ikke arvelodd der, enn ikke en fotsbredd; og han lovte å gi ham det til eie, og hans ætt efter ham, enda han ikke hadde barn. 6Og Gud talte således: Hans ætt skal bo i utlendighet i et fremmed land, og de skal holde den i trældom og mishandle den i fire hundre år; … Kryssreferanser 1 Mosebok 12:7 Da åpenbarte Herren sig for Abram og sa: Din ætt vil jeg gi dette land. Og han bygget der et alter for Herren, som hadde åpenbaret sig for ham. 1 Mosebok 13:15 For hele det land du ser, vil jeg gi dig og din ætt til evig tid. 1 Mosebok 15:18 Den dag gjorde Herren en pakt med Abram og sa: Din ætt gir jeg dette land, fra Egyptens elv like til den store elv, elven Frat, 1 Mosebok 17:8 Og jeg vil gi dig og din ætt efter dig det land hvor du bor som fremmed, hele Kana'ans land, til en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud. Esekiel 33:24 Menneskesønn! De som bor iblandt grushaugene der borte i Israels land, sier så: Abraham var bare en, og han fikk landet i eie; vi er mange, vi har fått landet til eiendom. Hebreerne 11:9 ved tro opholdt han sig som utlending i det lovede land som i et fremmed land, idet han bodde i telt sammen med Isak og Jakob, medarvingene til det samme løfte; |