Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg vil gi dig og din ætt efter dig det land hvor du bor som fremmed, hele Kana'ans land, til en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud. Dansk (1917 / 1931) og jeg giver dig og dit Afkom efter dig din Udlændigheds Land, hele Kana'ans Land, til evigt Eje, og jeg vil være deres Gud!« Svenska (1917) och jag skall giva dig och din säd efter dig det land där du nu bor såsom främling, hela Kanaans land, till evärdlig besittning, och jag skall vara deras Gud. King James Bible And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God. English Revised Version And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God. Bibelen Kunnskap Treasury And I. 1 Mosebok 12:7 1 Mosebok 13:15,17 1 Mosebok 15:7-21 Salmenes 105:9,11 wherein thou art a stranger. 1 Mosebok 23:4 1 Mosebok 28:4 everlasting. 1 Mosebok 48:4 2 Mosebok 21:6 2 Mosebok 31:16,17 2 Mosebok 40:15 3 Mosebok 16:34 4 Mosebok 25:13 5 Mosebok 32:8 2 Samuel 23:5 Salmenes 103:17 Hebreerne 9:15 their. 2 Mosebok 6:7 3 Mosebok 26:12 5 Mosebok 4:37 5 Mosebok 14:2 5 Mosebok 26:18 5 Mosebok 29:13 Lenker 1 Mosebok 17:8 Interlineært • 1 Mosebok 17:8 flerspråklig • Génesis 17:8 Spansk • Genèse 17:8 Fransk • 1 Mose 17:8 Tyske • 1 Mosebok 17:8 Chinese • Genesis 17:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 17 …7Og jeg vil oprette en pakt mellem mig og dig og din ætt efter dig, fra slekt til slekt, en evig pakt, så jeg vil være din Gud og Gud for din ætt efter dig. 8Og jeg vil gi dig og din ætt efter dig det land hvor du bor som fremmed, hele Kana'ans land, til en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 7:5 men han gav ham ikke arvelodd der, enn ikke en fotsbredd; og han lovte å gi ham det til eie, og hans ætt efter ham, enda han ikke hadde barn. Apenbaring 21:7 Den som seirer, skal arve alle ting, og jeg vil være hans Gud, og han skal være min sønn. 1 Mosebok 12:7 Da åpenbarte Herren sig for Abram og sa: Din ætt vil jeg gi dette land. Og han bygget der et alter for Herren, som hadde åpenbaret sig for ham. 1 Mosebok 13:15 For hele det land du ser, vil jeg gi dig og din ætt til evig tid. 1 Mosebok 13:17 Stå op, og dra gjennem landet så langt og så bredt som det er! For dig vil jeg gi det. 1 Mosebok 15:18 Den dag gjorde Herren en pakt med Abram og sa: Din ætt gir jeg dette land, fra Egyptens elv like til den store elv, elven Frat, 1 Mosebok 23:4 Jeg er en fremmed og utlending hos eder; la mig få et gravsted til eiendom hos eder, så jeg kan føre min døde hustru bort og begrave henne! 1 Mosebok 26:24 samme natt åpenbarte Herren sig for ham og sa: Jeg er Abrahams, din fars Gud; frykt ikke, for jeg er med dig, og jeg vil velsigne dig og gjøre din ætt tallrik for Abrahams, min tjeners skyld. 1 Mosebok 28:4 han gi dig Abrahams velsignelse, både dig og din ætt, så du kommer til å eie det land hvor du nu bor som fremmed, det som Gud gav Abraham! 1 Mosebok 36:7 For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de. 1 Mosebok 37:1 Men Jakob bodde i det land hvor hans far hadde bodd som fremmed, i Kana'ans land. 1 Mosebok 48:4 og sa til mig: Se, jeg vil gjøre dig fruktbar og tallrik og gjøre dig til en mengde folkeslag, og jeg vil gi din ætt efter dig dette land til evig eiendom. 2 Mosebok 6:7 Og jeg vil ta eder til mitt folk, og jeg vil være eders Gud, og I skal kjenne at jeg er Herren eders Gud, han som fører eder ut fra egypternes tunge byrder. 2 Mosebok 13:11 Og når Herren har ført dig til kana'anittenes land, således som han tilsvor dig og dine fedre, og gir dig det, 2 Mosebok 29:45 Og jeg vil bo midt iblandt Israels barn, og jeg vil være deres Gud. 2 Mosebok 32:13 Kom i hu dine tjenere Abraham, Isak og Israel, til hvem du har sagt og svoret ved dig selv: Jeg vil gjøre eders ætt tallrik som stjernene på himmelen, og hele dette land som jeg har talt om, vil jeg gi eders ætt, og de skal eie det til evig tid. 5 Mosebok 9:5 Ikke for din rettferdighets skyld eller for ditt opriktige hjertes skyld kommer du inn i deres land og tar det i eie; men det er for deres ugudelighets skyld Herren din Gud driver disse hedninger ut for dig, og for å holde det ord Herren har svoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob. 5 Mosebok 29:13 for han vil idag gjøre dig til sitt folk, og selv vil han være din Gud, som han har tilsagt dig, og som han har tilsvoret dine fedre Abraham, Isak og Jakob. Jeremias 25:5 Han sa: Vend om, hver fra sin onde vei, og fra eders onde gjerninger! Så skal I få bo i det land Herren gav eder og eders fedre, fra evighet og til evighet. Jeremias 31:1 På den tid, sier Herren, vil jeg være alle Israels ætters Gud, og de skal være mitt folk. |