Parallell Bibelvers Norsk (1930) På den tid, sier Herren, vil jeg være alle Israels ætters Gud, og de skal være mitt folk. Dansk (1917 / 1931) Til hin Tid, lyder det fra HERREN, vil jeg være alle Israels Slægters Gud, og de skal være mit Folk. Svenska (1917) På den tiden, säger HERREN, skall jag vara alla Israels släkters Gud, och de skola vara mitt folk. King James Bible At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. English Revised Version At that time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. Bibelen Kunnskap Treasury same. Jeremias 30:24 will. Jeremias 31:33 Jeremias 30:22 Jeremias 32:38 1 Mosebok 17:7,8 3 Mosebok 26:12 Salmenes 48:14 Salmenes 144:15 Esaias 41:10 Esekiel 11:20 Esekiel 34:31 Esekiel 36:28 Esekiel 39:22 Sakarias 13:9 Johannes 20:17 Hebreerne 12:16 of. Jeremias 3:18 Jeremias 23:6 Jeremias 30:3,10 Jeremias 33:7,14,24-26 Jeremias 50:4 Esaias 11:12,13 Esekiel 37:16-27 Hoseas 1:11 Sakarias 10:6,7 Romerne 11:26-29 Lenker Jeremias 31:1 Interlineært • Jeremias 31:1 flerspråklig • Jeremías 31:1 Spansk • Jérémie 31:1 Fransk • Jeremia 31:1 Tyske • Jeremias 31:1 Chinese • Jeremiah 31:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 31 1På den tid, sier Herren, vil jeg være alle Israels ætters Gud, og de skal være mitt folk. 2Så sier Herren: Det folk som er undkommet fra sverdet, har funnet nåde i ørkenen; jeg vil gå og føre Israel til ro. … Kryssreferanser Romerne 11:26 og således skal hele Israel bli frelst, som skrevet er: Fra Sion skal redningsmannen komme, han skal bortrydde ugudelighet fra Jakob, 2 Korintierne 6:16 Og hvad enighet er det mellem Guds tempel og avguder? Vi er jo den levende Guds tempel, som Gud har sagt: Jeg vil bo iblandt dem og ferdes iblandt dem, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk. 1 Mosebok 17:7 Og jeg vil oprette en pakt mellem mig og dig og din ætt efter dig, fra slekt til slekt, en evig pakt, så jeg vil være din Gud og Gud for din ætt efter dig. 1 Mosebok 17:8 Og jeg vil gi dig og din ætt efter dig det land hvor du bor som fremmed, hele Kana'ans land, til en evig eiendom; og jeg vil være deres Gud. Esaias 20:6 På den tid skal de som bor her i kystlandet*, si: Se, således er det gått dem vi satte vårt håp til, dem som vi tydde til efter hjelp, for å fries fra kongen i Assyria. Hvorledes skal da vi komme unda? Esaias 41:10 Frykt ikke, for jeg er med dig! Se dig ikke engstelig om, for jeg er din Gud! Jeg styrker dig og hjelper dig og holder dig oppe med min rettferds høire hånd. Jeremias 30:22 Og I skal være mitt folk, og jeg vil være eders Gud. Esekiel 39:25 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Nu vil jeg gjøre ende på Jakobs fangenskap og forbarme mig over hele Israels hus, og jeg vil vise mig nidkjær for mitt hellige navn. |