Parallell Bibelvers Norsk (1930) i hans fornedrelse blev dommen over ham borttatt, og hvem kan fortelle om hans ætt? for hans liv blir tatt bort fra jorden. Dansk (1917 / 1931) I Fornedrelsen blev hans Dom taget bort; hvem kan fortælle om hans Slægt, efterdi hans Liv borttages fra Jorden?« Svenska (1917) Genom hans förnedring blev hans dom borttagen. Vem kan räkna hans släkte? Ty hans liv ryckes undan från jorden.» King James Bible In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth. English Revised Version In his humiliation his judgment was taken away: His generation who shall declare? For his life is taken from the earth. Bibelen Kunnskap Treasury his humiliation. Filippenserne 2:8,9 judgment. Jobs 27:2 Jobs 34:5 Esaias 5:23 Esaias 10:2 Habakuk 1:4 Matteus 27:12-26 Johannes 19:12-16 and who. Salmenes 22:30 Esaias 53:8,12 for. Salmenes 22:15 Esaias 53:10,12 Daniel 9:26 Sakarias 13:7 Lenker Apostlenes-gjerninge 8:33 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 8:33 flerspråklig • Hechos 8:33 Spansk • Actes 8:33 Fransk • Apostelgeschichte 8:33 Tyske • Apostlenes-gjerninge 8:33 Chinese • Acts 8:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 8 …32Men det stykke av Skriften som han leste, var dette: Som et får blev han ført bort for å slaktes, og lik et lam som er stumt for den som klipper det, således åpner han ikke sin munn; 33i hans fornedrelse blev dommen over ham borttatt, og hvem kan fortelle om hans ætt? for hans liv blir tatt bort fra jorden. 34Hoffmannen tok da til orde og sa til Filip: Jeg ber dig: om hvem sier profeten dette? om sig selv eller om nogen annen? … Kryssreferanser Esaias 53:7 Han blev mishandlet, enda han var elendig, og han oplot ikke sin munn, lik et lam som føres bort for å slaktes, og lik et får som tier når de klipper det; han oplot ikke sin munn. Esaias 53:8 Ved trengsel og ved dom blev han rykket bort; men hvem tenkte i hans tid at når han blev utryddet av de levendes land, så var det for mitt folks misgjernings skyld plagen traff ham? Apostlenes-gjerninge 8:34 Hoffmannen tok da til orde og sa til Filip: Jeg ber dig: om hvem sier profeten dette? om sig selv eller om nogen annen? |