Parallell Bibelvers Norsk (1930) Er det noget hvorom en vilde si: Se, dette er nytt - så har det vært til for lenge siden, i fremfarne tider som var før oss. Dansk (1917 / 1931) Kommer der noget, om hvilket man siger: »Se, her er da noget nyt!« det har dog for længst været til i Tiderne forud for os. Svenska (1917) Inträffar något varom man ville säga: »Se, detta är nytt», så har detsamma ändå skett redan förut, i gamla tider, som voro före oss. King James Bible Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. English Revised Version Is there a thing whereof men say, See, this is new? it hath been already, in the ages which were before us. Bibelen Kunnskap Treasury it hath Matteus 5:12 Matteus 23:30-32 Lukas 17:26-30 Apostlenes-gjerninge 7:51 1 Tessalonikerne 2:14-16 2 Timoteus 3:8 Lenker Predikerens 1:10 Interlineært • Predikerens 1:10 flerspråklig • Eclesiastés 1:10 Spansk • Ecclésiaste 1:10 Fransk • Prediger 1:10 Tyske • Predikerens 1:10 Chinese • Ecclesiastes 1:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 1 …9Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen. 10Er det noget hvorom en vilde si: Se, dette er nytt - så har det vært til for lenge siden, i fremfarne tider som var før oss. 11Det er ingen som minnes dem som har levd før, og heller ikke vil de som siden skal komme, leve i minnet hos dem som kommer efter. Kryssreferanser Predikerens 1:9 Det som har vært, er det som skal bli, og det som har hendt, er det som skal hende, og det er intet nytt under solen. Predikerens 1:11 Det er ingen som minnes dem som har levd før, og heller ikke vil de som siden skal komme, leve i minnet hos dem som kommer efter. Predikerens 2:12 Så gav jeg mig til å se på visdom og på dårskap og uforstand; for hvad vil det menneske gjøre som kommer efter kongen? Det samme som andre har gjort for lenge siden. |