Parallell Bibelvers Norsk (1930) Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære. Dansk (1917 / 1931) Døde Fluer gør Salveblanderens Olie stinkende, lidt Daarskab ødelægger Visdommens Værd. Svenska (1917) Giftflugor vålla stank och jäsning i salvoberedarens salva; så uppväger ett grand av dårskap både vishet och ära. King James Bible Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour. English Revised Version Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking savour: so doth a little folly outweigh wisdom and honour. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 30:34,35 a little 2 Krønikebok 19:2 Nehemias 6:13 Nehemias 13:26 Matteus 5:13-16 Galaterne 2:12-14 Lenker Predikerens 10:1 Interlineært • Predikerens 10:1 flerspråklig • Eclesiastés 10:1 Spansk • Ecclésiaste 10:1 Fransk • Prediger 10:1 Tyske • Predikerens 10:1 Chinese • Ecclesiastes 10:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 10 1Giftige fluer får salvelagerens salve til å lukte ille og gjære; endog et lite grand dårskap ødelegger en mann som utmerker sig ved visdom eller ære. 2Den vises hu er vendt til høire, men dårens hu til venstre*.… Kryssreferanser 2 Mosebok 30:25 Av det skal du lage en hellig salvings-olje, en kryddersalve, slik som det gjøres av dem som lager salver; en hellig salvings-olje skal det være, Jobs 6:3 For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse. |