Predikerens 7:23
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.

Dansk (1917 / 1931)
Alt dette ransagede jeg med Visdom; jeg tænkte: »Jeg vil vorde viis.« Men Visdom holdt sig langt fra mig;

Svenska (1917)
Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: »Jag vill bliva vis», men visheten förblev fjärran ifrån mig.

King James Bible
All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.

English Revised Version
All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Bibelen Kunnskap Treasury

I said

1 Mosebok 3:5
for Gud vet at på den dag I eter av det, skal eders øine åpnes, og I skal bli likesom Gud og kjenne godt og ondt.

1 Kongebok 3:11,12
Og Gud sa til ham: Efterdi du har bedt om denne ting og ikke bedt om et langt liv og ikke bedt om rikdom og heller ikke om dine fienders død, men har bedt om forstand til å akte på hvad rett er, …

1 Kongebok 11:1-8
Men kong Salomo elsket mange fremmede kvinner foruten Faraos datter, moabittiske, ammonittiske, edomittiske, sidoniske, hetittiske, …

Romerne 1:22
Mens de gjorde sig til av å være vise, blev de dårer,

1 Korintierne 1:20
Hvor er en vismann, hvor er en skriftlærd, hvor er en gransker i denne verden? har ikke Gud gjort verdens visdom til dårskap?

Lenker
Predikerens 7:23 InterlineærtPredikerens 7:23 flerspråkligEclesiastés 7:23 SpanskEcclésiaste 7:23 FranskPrediger 7:23 TyskePredikerens 7:23 ChineseEcclesiastes 7:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Predikerens 7
22For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre. 23Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig. 24Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det? …
Kryssreferanser
Predikerens 3:11
Alt har han gjort skjønt i sin tid; også evigheten har han lagt i deres hjerte, men således at mennesket ikke til fulle kan forstå det verk Gud har gjort, fra begynnelsen til enden.

Predikerens 7:22
For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.

Predikerens 8:17
da så jeg at det er så med alt Guds verk at mennesket ikke kan utgrunde det som hender under solen; for hvor meget et menneske enn strever med å utgranske det, kan han dog ikke utgrunde det, og selv om den vise sier at han nok skal forstå det, er han dog ikke i stand til å utgrunde det.

Predikerens 7:22
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden