Parallell Bibelvers Norsk (1930) Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig. Dansk (1917 / 1931) Alt dette ransagede jeg med Visdom; jeg tænkte: »Jeg vil vorde viis.« Men Visdom holdt sig langt fra mig; Svenska (1917) Detta allt har jag försökt att utröna genom vishet. Jag sade: »Jag vill bliva vis», men visheten förblev fjärran ifrån mig. King James Bible All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. English Revised Version All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me. Bibelen Kunnskap Treasury I said 1 Mosebok 3:5 1 Kongebok 3:11,12 1 Kongebok 11:1-8 Romerne 1:22 1 Korintierne 1:20 Lenker Predikerens 7:23 Interlineært • Predikerens 7:23 flerspråklig • Eclesiastés 7:23 Spansk • Ecclésiaste 7:23 Fransk • Prediger 7:23 Tyske • Predikerens 7:23 Chinese • Ecclesiastes 7:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 7 …22For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre. 23Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig. 24Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det? … Kryssreferanser Predikerens 3:11 Alt har han gjort skjønt i sin tid; også evigheten har han lagt i deres hjerte, men således at mennesket ikke til fulle kan forstå det verk Gud har gjort, fra begynnelsen til enden. Predikerens 7:22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre. Predikerens 8:17 da så jeg at det er så med alt Guds verk at mennesket ikke kan utgrunde det som hender under solen; for hvor meget et menneske enn strever med å utgranske det, kan han dog ikke utgrunde det, og selv om den vise sier at han nok skal forstå det, er han dog ikke i stand til å utgrunde det. |