Parallell Bibelvers Norsk (1930) og si: Så sier Herren, Israels Gud, til Jerusalem: Ditt ophav og din avstamning er fra kana'anittenes land; en amoritt var din far, og en hetittkvinne din mor. Dansk (1917 / 1931) og sig: Saa siger den Herre HERREN til Jerusalem: Dit Udspring og din Oprindelse var i Kana'anæernes Land; din Fader var Amorit, din Moder Hetiterinde. Svenska (1917) och säg: Så säger Herren, HERREN till Jerusalem: Från Kanaans land stammar du, och där är du född; din fader var en amoré och din moder en hetitisk kvinna. King James Bible And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite. English Revised Version and say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem: Thy birth and thy nativity is of the land of the Canaanite; the Amorite was thy father, and thy mother was an Hittite. Bibelen Kunnskap Treasury Esekiel 16:45 Esekiel 21:30 1 Mosebok 11:25,29 Josvas 24:14 Nehemias 9:7 Esaias 1:10 Esaias 51:1,2 Matteus 3:7 Matteus 11:24 Lukas 3:7 Johannes 8:44 Efeserne 2:3 1 Johannes 3:10 Amorite 1 Mosebok 15:16 5 Mosebok 20:17 1 Kongebok 21:26 2 Kongebok 21:11 Hittite Esras 9:1 Lenker Esekiel 16:3 Interlineært • Esekiel 16:3 flerspråklig • Ezequiel 16:3 Spansk • Ézéchiel 16:3 Fransk • Hesekiel 16:3 Tyske • Esekiel 16:3 Chinese • Ezekiel 16:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 16 …2Menneskesønn! Forehold Jerusalem dets vederstyggeligheter 3og si: Så sier Herren, Israels Gud, til Jerusalem: Ditt ophav og din avstamning er fra kana'anittenes land; en amoritt var din far, og en hetittkvinne din mor. 4Og med din fødsel gikk det således til: Den dag du blev født, blev din navlestreng ikke avskåret, og du blev ikke tvettet ren med vann og ikke inngnidd med salt og ikke svøpt i svøp. … Kryssreferanser Josvas 13:4 Fremdeles i syd hele kana'anittenes land, og Meara, som hører sidonierne til, like til Afek, til amorittenes landemerke, Esaias 43:27 Din første far syndet, og dine talsmenn falt fra mig; Esekiel 16:2 Menneskesønn! Forehold Jerusalem dets vederstyggeligheter Esekiel 16:4 Og med din fødsel gikk det således til: Den dag du blev født, blev din navlestreng ikke avskåret, og du blev ikke tvettet ren med vann og ikke inngnidd med salt og ikke svøpt i svøp. |