Parallell Bibelvers Norsk (1930) når jeg gjør Egyptens land til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle dem som bor der; og de skal kjenne at jeg er Herren. Dansk (1917 / 1931) naar jeg gør Ægypten til Ørk, saa Landet og dets Fylde er øde, naar jeg nedhugger alle, som bor der, saa de kender, at jeg er HERREN. Svenska (1917) i det jag gör Egyptens land till en ödslig ödemark och berövar landet allt vad däri är, när jag nu slår alla dess inbyggare, så att man förnimmer att jag är HERREN. King James Bible When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD. English Revised Version When I shall make the land of Egypt desolate and waste, a land destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD. Bibelen Kunnskap Treasury destitute of that whereof. Esekiel 29:12,19,20 Salmenes 24:1 Salmenes 107:34 then Esekiel 6:7 Esekiel 30:26 2 Mosebok 7:5 2 Mosebok 14:4,18 Salmenes 9:16 Salmenes 83:17,18 Lenker Esekiel 32:15 Interlineært • Esekiel 32:15 flerspråklig • Ezequiel 32:15 Spansk • Ézéchiel 32:15 Fransk • Hesekiel 32:15 Tyske • Esekiel 32:15 Chinese • Ezekiel 32:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 32 …14Da vil jeg la deres vann synke og deres strømmer flyte bort som olje, sier Herren, Israels Gud, 15når jeg gjør Egyptens land til en ørken, så landet ligger øde og tomt, når jeg slår ned alle dem som bor der; og de skal kjenne at jeg er Herren. 16Dette er en klagesang, og den skal bli sunget, folkenes døtre skal synge den; over Egypten og hele dets larmende hop skal de synge den, sier Herren, Israels Gud. Kryssreferanser 2 Mosebok 7:5 Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg rekker ut min hånd over Egypten og fører Israels barn ut fra dem. 2 Mosebok 14:4 Og jeg vil forherde Faraos hjerte, så han forfølger dem, og jeg vil åpenbare min herlighet på Farao og hele hans hær, og egypterne skal kjenne at jeg er Herren. Og de gjorde så. 2 Mosebok 14:18 Og egypterne skal kjenne at jeg er Herren, når jeg åpenbarer min herlighet på Farao, på hans vogner og hestfolk. Salmenes 9:16 Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. Salmenes 83:17 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Salmenes 83:18 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden! Salmenes 107:33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land, Salmenes 107:34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der. Esekiel 6:7 drepte menn skal falle midt iblandt eder, og I skal kjenne at jeg er Herren. Esekiel 29:12 Og jeg vil gjøre Egyptens land til en ørken blandt ødelagte land, og dets byer skal ligge øde blandt ødelagte byer i firti år, og jeg vil sprede egypterne blandt folkene og strø dem ut i landene. Esekiel 29:19 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg gir Egyptens land til Nebukadnesar, Babels konge, og han skal føre bort dets rikdom og rane og røve alt hvad der er å rane og røve, og det skal hans hær ha til lønn. Esekiel 30:19 Jeg vil holde dom over Egypten, og de skal kjenne at jeg er Herren. Esekiel 30:26 Og jeg vil sprede egypterne blandt folkene og strø dem ut i landene, og de skal kjenne at jeg er Herren. Esekiel 32:14 Da vil jeg la deres vann synke og deres strømmer flyte bort som olje, sier Herren, Israels Gud, |