Parallell Bibelvers Norsk (1930) men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. Dansk (1917 / 1931) Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen. Svenska (1917) Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet. King James Bible But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. English Revised Version Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise. Bibelen Kunnskap Treasury born. Romerne 9:7,8 but. 1 Mosebok 17:15-19 1 Mosebok 18:10-14 1 Mosebok 21:1,2 Romerne 4:18-21 Romerne 10:8 Hebreerne 11:11 Lenker Galaterne 4:23 Interlineært • Galaterne 4:23 flerspråklig • Gálatas 4:23 Spansk • Galates 4:23 Fransk • Galater 4:23 Tyske • Galaterne 4:23 Chinese • Galatians 4:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 4 …22Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne; 23men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. 24I dette ligger en dypere mening under; for disse kvinner er to pakter, den ene fra berget Sinai, og den føder barn til trældom; dette er Hagar. … Kryssreferanser 1 Mosebok 17:16 Og jeg vil velsigne henne, og jeg vil gi dig en sønn også med henne; ja, jeg vil velsigne henne, og hun skal bli til mange folk, konger over folkeslag skal fremgå av henne. 1 Mosebok 18:10 Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham. 1 Mosebok 21:1 Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt. Romerne 9:7 heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt, Galaterne 4:22 Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne; Galaterne 4:28 Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak. Galaterne 4:29 Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu. Hebreerne 11:11 Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet; |