Galaterne 4:23
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet.

Dansk (1917 / 1931)
Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen.

Svenska (1917)
Men tjänstekvinnans son är född efter köttet, då däremot den fria hustruns son är född i kraft av löftet.

King James Bible
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.

English Revised Version
Howbeit the son by the handmaid is born after the flesh; but the son by the freewoman is born through promise.
Bibelen Kunnskap Treasury

born.

Romerne 9:7,8
heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt, …

but.

1 Mosebok 17:15-19
Og Gud sa til Abraham: Sarai, din hustru, skal du ikke lenger kalle Sarai - Sara skal være hennes navn. …

1 Mosebok 18:10-14
Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham.…

1 Mosebok 21:1,2
Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt. …

Romerne 4:18-21
Mot håp trodde han med håp, forat han skulde bli mange folks far efter det som sagt var: Så skal din ætt bli; …

Romerne 10:8
Men hvad sier den? Ordet er dig nær, i din munn og i ditt hjerte; det er troens ord, det som vi forkynner,

Hebreerne 11:11
Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet;

Lenker
Galaterne 4:23 InterlineærtGalaterne 4:23 flerspråkligGálatas 4:23 SpanskGalates 4:23 FranskGalater 4:23 TyskeGalaterne 4:23 ChineseGalatians 4:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Galaterne 4
22Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne; 23men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. 24I dette ligger en dypere mening under; for disse kvinner er to pakter, den ene fra berget Sinai, og den føder barn til trældom; dette er Hagar. …
Kryssreferanser
1 Mosebok 17:16
Og jeg vil velsigne henne, og jeg vil gi dig en sønn også med henne; ja, jeg vil velsigne henne, og hun skal bli til mange folk, konger over folkeslag skal fremgå av henne.

1 Mosebok 18:10
Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham.

1 Mosebok 21:1
Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt.

Romerne 9:7
heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt,

Galaterne 4:22
Det er jo skrevet at Abraham hadde to sønner, én med trælkvinnen og én med den frie kvinne;

Galaterne 4:28
Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak.

Galaterne 4:29
Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.

Hebreerne 11:11
Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet;

Galaterne 4:22
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden