Romerne 9:7
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt,

Dansk (1917 / 1931)
ej, heller ere alle Børn, fordi de ere Abrahams Sæd, men: »I Isak skal en Sæd faa Navn efter dig.«

Svenska (1917)
Ej heller äro de alla »barn», därför att de äro Abrahams säd. Nej, det heter: »Genom Isak är det som säd skall uppkallas efter dig.»

King James Bible
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.

English Revised Version
neither, because they are Abraham's seed, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
Bibelen Kunnskap Treasury

because.

Lukas 3:8
Bær derfor frukter som er omvendelsen verdige, og gi eder ikke til å si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener.

Lukas 16:24,25,30
Da ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue. …

Johannes 8:37-39
Jeg vet at I er av Abrahams ætt; men I står mig efter livet, fordi mitt ord ikke finner rum i eder. …

Filippenserne 3:3
For vi er de omskårne, vi som tjener Gud i hans Ånd og roser oss i Kristus Jesus og ikke setter vår lit til kjød,

In Isaac.

1 Mosebok 21:12
Men Gud sa til Abraham: La det ikke gjøre dig ondt for guttens og for din trælkvinnes skyld! Lyd Sara i alt det hun sier til dig! For i Isak skal det nevnes dig en ætt.

Hebreerne 11:18
han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt;

Lenker
Romerne 9:7 InterlineærtRomerne 9:7 flerspråkligRomanos 9:7 SpanskRomains 9:7 FranskRoemer 9:7 TyskeRomerne 9:7 ChineseRomans 9:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Romerne 9
6Dog ikke som om Guds ord har slått feil. For ikke alle som er av Israels ætt, er derfor Israel; 7heller ikke er alle, fordi de er Abrahams ætt, derfor hans barn; men: I Isak skal det nevnes dig en ætt, 8det er: ikke kjødets barn er Guds barn, men løftets barn regnes til ætten; …
Kryssreferanser
1 Mosebok 21:12
Men Gud sa til Abraham: La det ikke gjøre dig ondt for guttens og for din trælkvinnes skyld! Lyd Sara i alt det hun sier til dig! For i Isak skal det nevnes dig en ætt.

Matteus 3:9
og tro ikke at I kan si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener.

Johannes 8:33
De svarte ham: Vi er av Abrahams ætt og har aldri vært nogens træler; hvorledes kan da du si: I skal bli fri?

Johannes 8:39
De svarte ham: Vår far er Abraham! Jesus sier til dem: Var I Abrahams barn, da gjorde I Abrahams gjerninger;

Galaterne 4:23
men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet.

Galaterne 4:28
Men vi, brødre, er løftets barn, likesom Isak.

Hebreerne 11:18
han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt;

Romerne 9:6
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden