Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue. Dansk (1917 / 1931) Og han raabte og sagde: Fader Abraham! forbarm dig over mig, og send Lazarus, for at han kan dyppe det yderste af sin Finger i Vand og læske min Tunge; thi jeg pines svarlig i denne Lue. Svenska (1917) Då ropade han och sade: 'Fader Abraham, förbarma dig över mig, och sänd Lasarus att doppa det yttersta av sitt finger i vatten och svalka min tunga, ty jag pinas svårt i dessa lågor.' King James Bible And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. English Revised Version And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame. Bibelen Kunnskap Treasury Father. Lukas 16:30 Lukas 3:8 Matteus 3:9 Johannes 8:33-39,53-56 Romerne 4:12 Romerne 9:7,8 have. 1 Samuels 28:16 Esaias 27:11 Jakobs 2:13 in water. Esaias 41:17,18 Esaias 65:13,14 Johannes 4:10,14 Johannes 7:37 Apenbaring 7:16,17 Apenbaring 22:1 and cool. Sakarias 14:12 Jakobs 3:6 for. Esaias 66:24 Matteus 25:41 Markus 9:43-49 2 Tessalonikerne 1:8 Apenbaring 14:10,11 Apenbaring 19:20 Apenbaring 20:15 Lenker Lukas 16:24 Interlineært • Lukas 16:24 flerspråklig • Lucas 16:24 Spansk • Luc 16:24 Fransk • Lukas 16:24 Tyske • Lukas 16:24 Chinese • Luke 16:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 16 …23Og da han slo sine øine op i dødsriket, der han var i pine, da ser han Abraham langt borte og Lasarus i hans skjød. 24Da ropte han: Fader Abraham! forbarm dig over mig og send Lasarus, forat han kan dyppe det ytterste av sin finger i vann og svale min tunge! for jeg pines storlig i denne lue. 25Men Abraham sa: Sønn! kom i hu at du fikk ditt gode i din levetid, og Lasarus likeså det onde! men nu trøstes han her, og du pines. … Kryssreferanser Matteus 3:9 og tro ikke at I kan si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener. Matteus 25:41 Da skal han også si til dem ved den venstre side: Gå bort fra mig, I forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler! Lukas 3:8 Bær derfor frukter som er omvendelsen verdige, og gi eder ikke til å si ved eder selv: Vi har Abraham til far! for jeg sier eder at Gud kan opvekke Abraham barn av disse stener. Lukas 16:30 Men han sa: Nei, fader Abraham! men om nogen fra de døde kommer til dem, da omvender de sig. Lukas 19:9 Og Jesus sa om ham: Idag er frelse blitt dette hus til del, eftersom og han er en Abrahams sønn; |