Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham. Dansk (1917 / 1931) Saa sagde han: »Næste Aar ved denne Tid kommer jeg til dig igen, og saa har din Hustru Sara en Søn!« Men Sara lyttede i Teltdøren bag ved dem; Svenska (1917) Då sade han: »Jag skall komma tillbaka till dig nästa år vid denna tid, och se, då skall din hustru Sara hava en son.» Detta hörde Sara, där hon stod i ingången till tältet, som var bakom honom. King James Bible And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him. English Revised Version And he said, I will certainly return unto thee when the season cometh round; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard in the tent door, which was behind him. Bibelen Kunnskap Treasury he said. 1 Mosebok 18:13,14 1 Mosebok 16:10 1 Mosebok 22:15,16 according. 1 Mosebok 17:21 1 Mosebok 21:2 2 Kongebok 4:16,17 lo, Sarah. 1 Mosebok 17:16,19,21 1 Mosebok 21:2 Dommernes 13:3-5 Lukas 1:13 Romerne 9:8,9 Galaterne 4:23,28 Lenker 1 Mosebok 18:10 Interlineært • 1 Mosebok 18:10 flerspråklig • Génesis 18:10 Spansk • Genèse 18:10 Fransk • 1 Mose 18:10 Tyske • 1 Mosebok 18:10 Chinese • Genesis 18:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 18 9Da sa de til ham: Hvor er Sara, din hustru? Han svarte: Hun er der inne i teltet. 10Da sa han*: Jeg vil komme igjen til dig på denne tid næste år, og da skal Sara, din hustru, ha en sønn. Og Sara hørte det i teltdøren, for den var bak ham. 11Men Abraham og Sara var gamle og langt ute i årene; Sara hadde det ikke lenger på kvinners vis. … Kryssreferanser Romerne 9:9 for et løftes ord er dette: Ved denne tid vil jeg komme, og da skal Sara ha en sønn. Galaterne 4:23 men trælkvinnens sønn er født efter kjødet, den frie kvinnes derimot ifølge løftet. 1 Mosebok 17:16 Og jeg vil velsigne henne, og jeg vil gi dig en sønn også med henne; ja, jeg vil velsigne henne, og hun skal bli til mange folk, konger over folkeslag skal fremgå av henne. 1 Mosebok 17:19 Da sa Gud: Sannelig, Sara, din hustru, skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Isak, og jeg vil oprette min pakt med ham, en evig pakt for hans ætt efter ham. 1 Mosebok 17:21 Men min pakt vil jeg oprette med Isak, som Sara skal føde dig på denne tid næste år. 1 Mosebok 18:9 Da sa de til ham: Hvor er Sara, din hustru? Han svarte: Hun er der inne i teltet. 1 Mosebok 18:14 Skulde nogen ting være umulig for Herren? På denne tid næste år vil jeg komme til dig igjen, og da skal Sara ha en sønn. 1 Mosebok 21:1 Og Herren så til Sara som han hadde sagt, og Herren gjorde med Sara som han hadde lovt. 1 Mosebok 21:2 Sara blev fruktsommelig og fødte Abraham en sønn i hans alderdom på den fastsatte tid som Gud hadde talt til ham om. |