Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer. Dansk (1917 / 1931) Dan dømmer sit Folk saa godt som nogen Israels Stamme. Svenska (1917) Dan skall King James Bible Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel. English Revised Version Dan shall judge his people, As one of the tribes of Israel. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Mosebok 30:6 4 Mosebok 10:25 5 Mosebok 33:22 Dommernes 13:2,24,25 Dommernes 15:20 Dommernes 18:1,2 Lenker 1 Mosebok 49:16 Interlineært • 1 Mosebok 49:16 flerspråklig • Génesis 49:16 Spansk • Genèse 49:16 Fransk • 1 Mose 49:16 Tyske • 1 Mosebok 49:16 Chinese • Genesis 49:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 49 …15Og han så at hvilen var god, og at landet var fagert; da bøide han sin rygg under byrden og blev en ufri træl. 16Dan skal dømme sitt folk, han som de andre Israels stammer. 17Dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover. … Kryssreferanser 1 Mosebok 30:6 Da sa Rakel: Gud har dømt i min sak; han har hørt min bønn og gitt mig en sønn. Derfor kalte hun ham Dan*. 1 Mosebok 49:15 Og han så at hvilen var god, og at landet var fagert; da bøide han sin rygg under byrden og blev en ufri træl. 1 Mosebok 49:17 Dan skal være en slange på veien, en huggorm på stien, som biter hesten i hælene, så rytteren faller bakover. 5 Mosebok 33:22 Og om Dan sa han: Dan er en løveunge som springer frem fra Basan. Dommernes 18:26 Så drog Dans barn sin vei, og da Mika så at de var sterkere enn han, vendte han om og drog tilbake til sitt hus. Dommernes 18:27 Da de nu hadde tatt de ting som Mika hadde latt gjøre, og presten som var hos ham, kom de over La'is - over et folk som levde rolig og sorgløst. De slo dem med sverdets egg, og byen brente de op. |