Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg vil gjøre ende på all hennes glede, hennes fester, hennes nymåner og hennes sabbater og alle hennes høitider. Dansk (1917 / 1931) Jeg gør Ende paa al hendes Glæde, Fester, Nymaaner, Sabbater, hver en Højtid, hun har. Svenska (1917) Och jag skall göra slut på all hennes fröjd, på hennes fester, nymånader och sabbater och på alla hennes högtider. King James Bible I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts. English Revised Version I will also cause all her mirth to cease, her feasts, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn assemblies. Bibelen Kunnskap Treasury cause. Hoseas 9:1-5 Esaias 24:7-11 Jeremias 7:34 Jeremias 16:9 Jeremias 25:10 Esekiel 26:13 Nahum 1:10 Apenbaring 18:22,23 her feast. 1 Kongebok 12:32 Esaias 1:13,14 Amos 5:21 Amos 8:3,5,9,10 Lenker Hoseas 2:11 Interlineært • Hoseas 2:11 flerspråklig • Oseas 2:11 Spansk • Osée 2:11 Fransk • Hosea 2:11 Tyske • Hoseas 2:11 Chinese • Hosea 2:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hoseas 2 …10Ja, nu vil jeg avdekke hennes visne kropp for hennes elskeres øine, og ingen skal rive henne ut av min hånd. 11Og jeg vil gjøre ende på all hennes glede, hennes fester, hennes nymåner og hennes sabbater og alle hennes høitider. 12Og jeg vil ødelegge hennes vintre og hennes fikentre, hvorom hun har sagt: De er min horelønn, som mine elskere har gitt mig. Og jeg vil gjøre dem til skog, og markens dyr skal ete dem. … Kryssreferanser Esaias 1:13 Kom ikke mere frem med tomt matoffer! Det er mig en vederstyggelig røkelse. Nymåne og sabbat, festlig forsamling - jeg tåler ikke høitid og urett sammen. Esaias 1:14 Eders nymåner og fester hater min sjel, de er blitt mig en byrde; jeg er trett av å bære dem. Esaias 24:8 Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang. Jeremias 7:34 Og jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte i Judas byer og Jerusalems gater, for til en ørken skal landet bli. Jeremias 16:9 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, for eders øine og i eders dager lar jeg fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte på dette sted. Hoseas 3:4 For i mange dager skal Israels barn sitte uten konge og fyrste, uten offer og billedstøtte, uten livkjortel og husguder. Hoseas 5:7 Mot Herren har de båret sig troløst at, for de har født uekte barn; nu skal nymånen* fortære både dem og alt det de eier. Hoseas 9:5 Hvad vil I gjøre på høitidsdagen, på Herrens festdag? Amos 5:21 Jeg hater og forakter eders høitider, og jeg har ikke behag i eders festforsamlinger; Amos 8:10 Og jeg vil omskifte eders høitider til sorg og alle eders sanger til klage, jeg vil legge sekk om alle lender og la hvert hode bli skallet; jeg vil gjøre det så som når en sørger over sin eneste sønn, og la enden bli som en ulykkens dag. |