Parallell Bibelvers Norsk (1930) og jeg førte dem inn i Herrens hus, i det kammer som tilhørte sønnene til den Guds mann Hanan, Jigdaljas sønn, og som lå ved siden av høvdingenes kammer, ovenover dørvokteren Ma'asejas, Sallums sønns kammer. Dansk (1917 / 1931) og bragte dem til HERRENS Hus, til den Guds Mand Hanans, Jigdaljahus Søns, Sønners Kammer ved Siden af Fyrsternes Kammer oven over Dørvogteren Ma'asejas, Sjallums Søns, Kammer. Svenska (1917) och förde dem till HERRENS hus, in i den kammare som innehades av sönerna till gudsmannen Hanan, Jigdaljas son, den kammare som ligger bredvid furstarnas, ovanom dörrvaktaren Maasejas, Sallums sons, kammare. King James Bible And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door: English Revised Version and I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan the son of Igdaliah, the man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door: Bibelen Kunnskap Treasury into the chamber. Jeremias 36:10-12 a man. 5 Mosebok 33:1 Josvas 14:6 1 Samuels 2:27 1 Samuels 9:6-8 1 Kongebok 12:22 1 Kongebok 13:1,26 1 Kongebok 17:18,24 1 Kongebok 20:28 2 Kongebok 1:9,11-13 2 Kongebok 5:14,20 2 Kongebok 6:10 2 Kongebok 7:2,17 2 Kongebok 8:2-8 2 Kongebok 23:16,17 2 Krønikebok 8:14 2 Krønikebok 25:7-9 1 Timoteus 6:11 2 Timoteus 3:17 the princes. Jeremias 26:10 the keeper. Jeremias 52:24 2 Kongebok 12:9 2 Kongebok 25:18 1 Krønikebok 9:18,19,27 2 Krønikebok 8:14 Salmenes 84:10 door. Esekiel 43:8 Lenker Jeremias 35:4 Interlineært • Jeremias 35:4 flerspråklig • Jeremías 35:4 Spansk • Jérémie 35:4 Fransk • Jeremia 35:4 Tyske • Jeremias 35:4 Chinese • Jeremiah 35:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 35 …3Og jeg tok Ja'asanja, sønn av Jirmeja, sønn av Habasinja, og hans brødre og alle hans sønner og hele rekabittenes slekt, 4og jeg førte dem inn i Herrens hus, i det kammer som tilhørte sønnene til den Guds mann Hanan, Jigdaljas sønn, og som lå ved siden av høvdingenes kammer, ovenover dørvokteren Ma'asejas, Sallums sønns kammer. 5Og jeg satte frem for rekabittenes slekt skåler fulle av vin, og begere, og jeg sa til dem: Drikk vin! … Kryssreferanser 5 Mosebok 33:1 Dette er den velsignelse som Moses, den Guds mann, lyste over Israels barn før sin død. Josvas 14:6 Da trådte Judas barn frem for Josva i Gilgal, og Kaleb, Jefunnes sønn, kenisitten, sa til ham: Du vet hvad Herren sa til Moses, den Guds mann, om mig og om dig i Kades-Barnea. 1 Kongebok 12:22 Da kom Guds ord til Semaja, den Guds mann, og det lød således: 2 Kongebok 1:9 Og han sendte til ham en høvedsmann over femti med sine menn; og han gikk op til ham, der han satt på toppen av fjellet, og han sa til ham: Du Guds mann! Kongen sier: Kom ned! 1 Krønikebok 9:18 og like til nu står de* ved Kongeporten, mot øst. Dette var portnerne i Levis barns leire. Jeremias 35:3 Og jeg tok Ja'asanja, sønn av Jirmeja, sønn av Habasinja, og hans brødre og alle hans sønner og hele rekabittenes slekt, Jeremias 36:10 Da leste Baruk op av boken Jeremias' ord i Herrens hus, i statsskriveren Gemarjas, Safans sønns kammer i den øvre forgård, ved inngangen til den nye port i Herrens hus, mens alt folket hørte på. Jeremias 52:24 Høvdingen over livvakten tok ypperstepresten Seraja og Sefanja, den næstøverste prest, og de tre voktere ved dørtreskelen, Esekiel 40:38 Og det var et kammer med dør i pilarene ved portene; der skulde de skylle brennofferet. |