Parallell Bibelvers Norsk (1930) Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig. Dansk (1917 / 1931) selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig; Svenska (1917) Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig. King James Bible Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. English Revised Version Even young children despise me; if I arise, they speak against me. Bibelen Kunnskap Treasury Yea Jobs 30:1,12 2 Kongebok 2:23 Esaias 3:5 young children. Lenker Jobs 19:18 Interlineært • Jobs 19:18 flerspråklig • Job 19:18 Spansk • Job 19:18 Fransk • Hiob 19:18 Tyske • Jobs 19:18 Chinese • Job 19:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 19 …17Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner. 18Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig. 19Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig. … Kryssreferanser Jobs 19:17 Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner. Jobs 19:19 Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig. Salmenes 50:20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn. |