Parallell Bibelvers Norsk (1930) Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige? Dansk (1917 / 1931) Han, som kan sige til Kongen: »Din Usling!« og »Nidding, som du er!« til Stormænd, Svenska (1917) Får man då säga till en konung: »Du ogärningsman», eller till en furste: »Du ogudaktige»? King James Bible Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? English Revised Version Is it fit to say to a king, Thou art vile? or to nobles, Ye are wicked? Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 22:28 Salomos Ordsprog 17:26 Apostlenes-gjerninge 23:3,5 Romerne 13:7 1 Peters 2:17 2 Peters 2:10 Judas 1:8 Lenker Jobs 34:18 Interlineært • Jobs 34:18 flerspråklig • Job 34:18 Spansk • Job 34:18 Fransk • Hiob 34:18 Tyske • Jobs 34:18 Chinese • Job 34:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 34 …17Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige? 18Sier vel nogen til en konge: Din niding, eller til en fyrste: Du ugudelige? 19Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk. … Kryssreferanser Jobs 34:17 Kan vel en som hater retten, være hersker? Eller tør du fordømme den Rettferdige, den Mektige? Jobs 34:19 Gud tar jo ikke parti for fyrster og akter ikke en rik høiere enn en fattig? De er jo alle hans henders verk. |