Jobs 38:10
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og merket av en grense for det og satte bom og dører

Dansk (1917 / 1931)
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre

Svenska (1917)
när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,

King James Bible
And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,

English Revised Version
And prescribed for it my decree, and set bars and doors,
Bibelen Kunnskap Treasury

brake up for it my decreed place.

Jobs 26:10
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.

1 Mosebok 1:9,10
Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så. …

1 Mosebok 9:15
da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød.

Salmenes 104:9
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.

Jeremias 5:22
Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den.

Lenker
Jobs 38:10 InterlineærtJobs 38:10 flerspråkligJob 38:10 SpanskJob 38:10 FranskHiob 38:10 TyskeJobs 38:10 ChineseJob 38:10 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 38
9da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp 10og merket av en grense for det og satte bom og dører 11og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig? …
Kryssreferanser
1 Mosebok 1:9
Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så.

Jobs 38:9
da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp

Jobs 38:11
og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig?

Salmenes 33:7
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.

Salmenes 104:9
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.

Salomos Ordsprog 8:29
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -

Jeremias 5:22
Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den.

Jobs 38:9
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden