Parallell Bibelvers Norsk (1930) og merket av en grense for det og satte bom og dører Dansk (1917 / 1931) dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslaa og Døre Svenska (1917) när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför, King James Bible And brake up for it my decreed place, and set bars and doors, English Revised Version And prescribed for it my decree, and set bars and doors, Bibelen Kunnskap Treasury brake up for it my decreed place. Jobs 26:10 1 Mosebok 1:9,10 1 Mosebok 9:15 Salmenes 104:9 Jeremias 5:22 Lenker Jobs 38:10 Interlineært • Jobs 38:10 flerspråklig • Job 38:10 Spansk • Job 38:10 Fransk • Hiob 38:10 Tyske • Jobs 38:10 Chinese • Job 38:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 38 …9da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp 10og merket av en grense for det og satte bom og dører 11og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig? … Kryssreferanser 1 Mosebok 1:9 Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så. Jobs 38:9 da jeg gjorde skyer til dets klædebon og skodde til dets svøp Jobs 38:11 og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig? Salmenes 33:7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus. Salmenes 104:9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden. Salomos Ordsprog 8:29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller - Jeremias 5:22 Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den. |