Jobs 38:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig?

Dansk (1917 / 1931)
og sagde: »Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!«

Svenska (1917)
och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?

King James Bible
And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?

English Revised Version
And said, Hitherto shalt thou come, but no further; and here shall thy proud waves be stayed?
Bibelen Kunnskap Treasury

Salmenes 65:6,7
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde. …

Salmenes 93:3,4
Strømmer har opløftet, Herre, strømmer har opløftet sin røst, strømmer opløfter sin brusen. …

Salomos Ordsprog 8:29
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -

Markus 4:39-41
Og han stod op og truet vinden, og til sjøen sa han: Ti, vær stille! Og vinden la sig, og det blev blikkstille. …

but

Jobs 1:22
Under alt dette syndet Job ikke, og han lastet ikke Gud for det som hadde hendt ham.

Jobs 2:6
Da sa Herren til Satan: Se, han er i din hånd; spar bare hans liv!

Salmenes 76:10
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.

Salmenes 89:9
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.

Esaias 27:8
Med måte gikk du i rette med folket da du jaget det fra dig. Herren drev det bort med sitt hårde vær på østenvindens dag.

Lukas 8:32,33
Men det var på stedet en stor svinehjord, som gikk og beitet i fellet, og de bad ham at han vilde gi dem lov til å fare inn i dem; og han gav dem lov. …

Apenbaring 20:2,3,7,8
Og han grep dragen, den gamle slange, som er djevelen og Satan, og bandt ham for tusen år …

thy proud waves.

Lenker
Jobs 38:11 InterlineærtJobs 38:11 flerspråkligJob 38:11 SpanskJob 38:11 FranskHiob 38:11 TyskeJobs 38:11 ChineseJob 38:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 38
10og merket av en grense for det og satte bom og dører 11og sa: Hit skal du komme og ikke lenger, her skal dine stolte bølger legge sig? 12Har du i dine dager befalt morgenen å bryte frem, har du vist morgenrøden dens sted, …
Kryssreferanser
Jobs 38:10
og merket av en grense for det og satte bom og dører

Jobs 38:12
Har du i dine dager befalt morgenen å bryte frem, har du vist morgenrøden dens sted,

Salmenes 104:9
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.

Salmenes 124:5
da var de gått over vår sjel de stolte vann.

Jobs 38:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden