Parallell Bibelvers Norsk (1930) for du har hatt fem menn, og den du nu har, er ikke din mann. Der talte du sant. Dansk (1917 / 1931) Thi du har haft fem Mænd; og han, som du nu har, er ikke din Mand. Det har du sagt sandt.« Svenska (1917) Ty fem män har du haft, och den du nu har är icke din man; däri sade du sant. King James Bible For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. English Revised Version for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly. Bibelen Kunnskap Treasury is not. 1 Mosebok 20:3 1 Mosebok 34:2,7,8,31 4 Mosebok 5:29 Ruts 4:10 Jeremias 3:20 Esekiel 16:32 Markus 10:12 Romerne 7:3 1 Korintierne 7:10,11 Hebreerne 13:4 Lenker Johannes 4:18 Interlineært • Johannes 4:18 flerspråklig • Juan 4:18 Spansk • Jean 4:18 Fransk • Johannes 4:18 Tyske • Johannes 4:18 Chinese • John 4:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 4 …17Kvinnen svarte: Jeg har ingen mann. Jesus sa til henne: Med rette sa du: Jeg har ingen mann; 18for du har hatt fem menn, og den du nu har, er ikke din mann. Der talte du sant. 19Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet. … Kryssreferanser Johannes 4:17 Kvinnen svarte: Jeg har ingen mann. Jesus sa til henne: Med rette sa du: Jeg har ingen mann; Johannes 4:19 Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet. |