Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil. Dansk (1917 / 1931) han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen. Svenska (1917) Han spände sin båge och satte mig upp till ett mål för sin pil. King James Bible He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. English Revised Version He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. Bibelen Kunnskap Treasury bent Jobs 6:4 Jobs 7:20 Jobs 16:12,13 Salmenes 7:12,13 Salmenes 38:2 Lenker Klagesangene 3:12 Interlineært • Klagesangene 3:12 flerspråklig • Lamentaciones 3:12 Spansk • Lamentations 3:12 Fransk • Klagelieder 3:12 Tyske • Klagesangene 3:12 Chinese • Lamentations 3:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 …11Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig. 12Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil. 13Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer. … Kryssreferanser Jobs 6:4 For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig. Jobs 7:20 Har jeg syndet, hvad ondt gjorde jeg da mot dig, du menneskevokter? Hvorfor har du gjort mig til skive for dig, så jeg er mig selv til byrde? Jobs 16:12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig. Salmenes 7:12 Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig Salmenes 38:2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig. Klagesangene 2:4 Han har spent sin bue som en fiende, stilt sig med sin høire hånd som en motstander og drept alt som var en lyst for vårt øie; i Sions datters telt har han utøst sin vrede som ild. |