Parallell Bibelvers Norsk (1930) For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig. Dansk (1917 / 1931) Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig. Svenska (1917) Ty den Allsmäktiges pilar hava träffat mig, och min ande indricker deras gift; ja, förskräckelser ifrån Gud ställa sig upp mot mig. King James Bible For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. English Revised Version For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof my spirit drinketh up: the terrors of God do set themselves in array against me. Bibelen Kunnskap Treasury the arrows. Jobs 16:12-14 5 Mosebok 32:23,42 Salmenes 7:13 Salmenes 18:14 Salmenes 21:12 Salmenes 38:2 Salmenes 45:5 Klagesangene 3:12,13 drinketh up. 5 Mosebok 32:24 Salmenes 143:7 Salomos Ordsprog 18:14 Markus 14:33,34 Markus 15:34 the terrors. Jobs 9:17 Jobs 30:15 Jobs 31:23 Salmenes 88:15,16 2 Korintierne 5:11 Lenker Jobs 6:4 Interlineært • Jobs 6:4 flerspråklig • Job 6:4 Spansk • Job 6:4 Fransk • Hiob 6:4 Tyske • Jobs 6:4 Chinese • Job 6:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 6 …3For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse. 4For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig. 5Skriker vel et villesel midt i det grønne gress? Eller brøler en okse foran sitt fôr? … Kryssreferanser Ruts 1:20 Da sa hun til dem: Kall mig ikke No'omi*, kall mig Mara**! For den Allmektige har gjort det meget bittert for mig; Jobs 16:13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden. Jobs 20:16 Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham. Jobs 21:20 Med egne øine burde han få se sin undergang, og av den Allmektiges vrede burde han få drikke selv. Jobs 30:15 Redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort. Jobs 34:6 tross min rett skal jeg være en løgner; en drepende pil har rammet mig, enda der ingen brøde er hos mig. Salmenes 38:2 For dine piler har rammet mig, og din hånd er falt tungt på mig. Salmenes 88:15 Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile. Esaias 28:19 Hver gang den farer frem, skal den rive eder bort; hver morgen skal den fare frem, både dag og natt, og det skal være bare redsel å forstå budskapet; Klagesangene 2:4 Han har spent sin bue som en fiende, stilt sig med sin høire hånd som en motstander og drept alt som var en lyst for vårt øie; i Sions datters telt har han utøst sin vrede som ild. Klagesangene 3:12 Han spente sin bue og stilte mig op til mål for sin pil. |