Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden. Dansk (1917 / 1931) hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skaansel, udgyder min Galde paa Jorden; Svenska (1917) från alla sidor träffa mig hans pilar, han genomborrar mina njurar utan förskoning, min galla gjuter han ut på jorden. King James Bible His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. English Revised Version His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground. Bibelen Kunnskap Treasury archers Jobs 6:4 1 Mosebok 49:23 Salmenes 7:12,13 he cleaveth Jobs 19:27 Klagesangene 3:13 doth Jobs 6:10 5 Mosebok 29:20 Esekiel 5:11 Romerne 8:32 2 Peters 2:5 poureth Jobs 20:25 Klagesangene 2:11 Lenker Jobs 16:13 Interlineært • Jobs 16:13 flerspråklig • Job 16:13 Spansk • Job 16:13 Fransk • Hiob 16:13 Tyske • Jobs 16:13 Chinese • Job 16:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 16 …12Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig. 13Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden. 14Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe. … Kryssreferanser Jobs 6:4 For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig. Jobs 19:12 Hans hærflokker kommer alle sammen og rydder sig vei mot mig, og de leirer sig rundt om mitt telt. Jobs 20:25 Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham. Jobs 25:3 Er det tall på hans skarer? Og hvem overstråles ikke av hans lys? Klagesangene 2:4 Han har spent sin bue som en fiende, stilt sig med sin høire hånd som en motstander og drept alt som var en lyst for vårt øie; i Sions datters telt har han utøst sin vrede som ild. Klagesangene 2:11 Mine øine er borttæret av tårer, det gjærer i mitt indre, min lever er utøst til jorden, fordi mitt folks datter er ødelagt, fordi de små barn og de diende vansmektet på byens gater; Klagesangene 3:11 Mine veier gjorde han til avveier, han sønderrev mig og ødela mig. |