Parallell Bibelvers Norsk (1930) Likeså en levitt; han kom til stedet, gikk frem og så ham, og gikk like forbi. Dansk (1917 / 1931) Ligesaa ogsaa en Levit; da han kom til Stedet, gik han hen og saa ham og gik forbi. Svenska (1917) Likaledes ock en levit: när denne kom till det stället och fick se honom, gick han förbi. King James Bible And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. English Revised Version And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. Bibelen Kunnskap Treasury Salmenes 109:25 Salomos Ordsprog 27:10 Apostlenes-gjerninge 18:17 2 Timoteus 3:2 Lenker Lukas 10:32 Interlineært • Lukas 10:32 flerspråklig • Lucas 10:32 Spansk • Luc 10:32 Fransk • Lukas 10:32 Tyske • Lukas 10:32 Chinese • Luke 10:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 10 …31Men det traff sig så at en prest drog samme vei ned, og han så ham, og gikk like forbi. 32Likeså en levitt; han kom til stedet, gikk frem og så ham, og gikk like forbi. 33Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, ynkedes han inderlig, … Kryssreferanser Esaias 58:7 Mon ikke dette* at du bryter ditt brød til den som sulter, og lar hjemløse stakkarer komme i hus - når du ser en naken, at du da klær ham og ikke drar dig bort fra den som er ditt eget kjød? Lukas 10:31 Men det traff sig så at en prest drog samme vei ned, og han så ham, og gikk like forbi. Lukas 10:33 Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, ynkedes han inderlig, |