Parallell Bibelvers Norsk (1930) Herre! nu lar du din tjener fare herfra i fred, efter ditt ord; Dansk (1917 / 1931) »Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord. Svenska (1917) »Herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord, King James Bible Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: English Revised Version Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace; Bibelen Kunnskap Treasury now. 1 Mosebok 15:15 1 Mosebok 46:30 Salmenes 37:37 Esaias 57:1,2 Filippenserne 1:23 Apenbaring 14:13 according. Lukas 2:26 Lenker Lukas 2:29 Interlineært • Lukas 2:29 flerspråklig • Lucas 2:29 Spansk • Luc 2:29 Fransk • Lukas 2:29 Tyske • Lukas 2:29 Chinese • Luke 2:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 2 …28da tok han ham på sine armer og lovet Gud og sa: 29Herre! nu lar du din tjener fare herfra i fred, efter ditt ord; 30for mine øine har sett din frelse, … Kryssreferanser Lukas 2:26 og det var åpenbaret ham av den Hellige Ånd at han ikke skulde se døden før han hadde sett Herrens salvede. Lukas 2:28 da tok han ham på sine armer og lovet Gud og sa: Apenbaring 6:10 og de ropte med høi røst og sa: Herre, du hellige og sanndrue! hvor lenge skal det vare før du holder dom og hevner vårt blod på dem som bor på jorden? |