Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg sender over eder det som min Fader har lovt; men I skal bli i byen inntil I blir iklædd kraft fra det høie. Dansk (1917 / 1931) Og se, jeg sender min Faders Forjættelse over eder; men I skulle blive i Staden, indtil I blive iførte Kraft fra det høje.« Svenska (1917) Och se, jag vill sända till eder vad min Fader har utlovat. Men I skolen stanna kvar här i staden, till dess I från höjden bliven beklädda med kraft.» King James Bible And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. English Revised Version And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high. Bibelen Kunnskap Treasury I send. Esaias 44:3,4 Esaias 59:20,21 Joel 2:28 *etc: Johannes 14:16,17,26 Johannes 15:26 Johannes 16:7-16 but. Esaias 32:15 Apostlenes-gjerninge 1:4,8 Apostlenes-gjerninge 2:1-21 Lenker Lukas 24:49 Interlineært • Lukas 24:49 flerspråklig • Lucas 24:49 Spansk • Luc 24:49 Fransk • Lukas 24:49 Tyske • Lukas 24:49 Chinese • Luke 24:49 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …48I er vidner om dette. 49Og jeg sender over eder det som min Fader har lovt; men I skal bli i byen inntil I blir iklædd kraft fra det høie. Kryssreferanser Johannes 14:26 men talsmannen, den Hellige Ånd, som Faderen skal sende i mitt navn, han skal lære eder alle ting, og minne eder om alle ting som jeg har sagt eder. Apostlenes-gjerninge 1:4 Og da han var sammen med dem, bød han dem at de ikke skulde vike fra Jerusalem, men bie på det som Faderen hadde lovt, som I, sa han, har hørt om av mig; Apostlenes-gjerninge 16:7 og da de var kommet bortimot Mysia, prøvde de på å fare til Bitynia, men Jesu Ånd gav dem ikke lov; |