Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men kvinnen kom redd og skjelvende, for hun visste hvad som var skjedd med henne, og hun falt ned for ham og sa ham hele sannheten. Dansk (1917 / 1931) Men da Kvinden vidste, hvad der var sket hende, kom hun frygtende og bævende og faldt ned for ham og sagde ham hele Sandheden. Svenska (1917) Men kvinnan fruktade och bävade, ty hon visste vad som hade skett med henne; och hon kom fram och föll ned för honom och sade honom hela sanningen. King James Bible But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. English Revised Version But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. Bibelen Kunnskap Treasury the woman. Markus 4:41 Lukas 1:12,29 Lukas 8:47 and told. Salmenes 30:2 Salmenes 66:16 Salmenes 103:2-5 Salmenes 116:12-14 Lenker Markus 5:33 Interlineært • Markus 5:33 flerspråklig • Marcos 5:33 Spansk • Marc 5:33 Fransk • Markus 5:33 Tyske • Markus 5:33 Chinese • Mark 5:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 5 …32Og han så sig om for å få øie på henne som hadde gjort dette. 33Men kvinnen kom redd og skjelvende, for hun visste hvad som var skjedd med henne, og hun falt ned for ham og sa ham hele sannheten. 34Da sa han til henne: Datter! din tro har frelst dig; gå bort i fred, og vær helbredet for din plage! … Kryssreferanser Markus 5:32 Og han så sig om for å få øie på henne som hadde gjort dette. Markus 5:34 Da sa han til henne: Datter! din tro har frelst dig; gå bort i fred, og vær helbredet for din plage! |