Parallell Bibelvers Norsk (1930) men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det. Dansk (1917 / 1931) Men da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. Svenska (1917) men när solen hade gått upp, förbrändes det, och eftersom det icke hade någon rot, torkade det bort. King James Bible And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. English Revised Version and when the sun was risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away. Bibelen Kunnskap Treasury when. Matteus 13:21 Esaias 49:10 Jakobs 1:11,12 Apenbaring 7:16 because. Matteus 7:26,27 Lukas 8:13 Efeserne 3:17 Kolossenserne 1:23 Kolossenserne 2:7 Lenker Matteus 13:6 Interlineært • Matteus 13:6 flerspråklig • Mateo 13:6 Spansk • Matthieu 13:6 Fransk • Matthaeus 13:6 Tyske • Matteus 13:6 Chinese • Matthew 13:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 13 …5Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord; 6men da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det. 7Og noget falt blandt torner, og tornene skjøt op og kvalte det. … Kryssreferanser Matteus 13:5 Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord; Matteus 13:7 Og noget falt blandt torner, og tornene skjøt op og kvalte det. Markus 4:6 og da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det. |