Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og da folket på dette sted kjente ham igjen, sendte de bud i hele landet deromkring, og de førte til ham alle dem som hadde ondt, Dansk (1917 / 1931) Og da Folkene paa det Sted kendte ham, sendte de Bud til hele Egnen der omkring og bragte alle de syge til ham. Svenska (1917) Då nu folket där på orten kände igen honom, sände de ut bud i hela trakten däromkring, och man förde till honom alla som voro sjuka. King James Bible And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; English Revised Version And when the men of that place knew him, they sent into all that region round about, and brought unto him all that were sick; Bibelen Kunnskap Treasury Matteus 4:24,25 Markus 1:28-34 Markus 2:1 *etc: Markus 3:8-10 Markus 6:55 Lenker Matteus 14:35 Interlineært • Matteus 14:35 flerspråklig • Mateo 14:35 Spansk • Matthieu 14:35 Fransk • Matthaeus 14:35 Tyske • Matteus 14:35 Chinese • Matthew 14:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 14 34Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land. 35Og da folket på dette sted kjente ham igjen, sendte de bud i hele landet deromkring, og de førte til ham alle dem som hadde ondt, 36og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet. Kryssreferanser Matteus 14:34 Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land. Matteus 14:36 og bad ham at de bare måtte få røre ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved det, blev helbredet. Apostlenes-gjerninge 3:10 og de kjente ham, de så at han var den som satt der ved den fagre tempeldør for å få almisse, og de blev fulle av forundring og redsel over det som var vederfaret ham. Apostlenes-gjerninge 12:14 og da hun kjente Peters røst, blev hun så glad at hun ikke åpnet porten, men løp inn og fortalte at Peter stod utenfor |