Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham. Dansk (1917 / 1931) Men Jesus sagde til ham: »Ven, hvorfor kommer du her?« Da traadte de til og lagde Haand paa Jesus og grebe ham. Svenska (1917) Jesus sade till honom: »Min vän, gör vad du är här för att göra.» Då stego de fram och grepo Jesus och togo honom fången. King James Bible And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. English Revised Version And Jesus said unto him, Friend, do that for which thou art come. Then they came and laid hands on Jesus, and took him. Bibelen Kunnskap Treasury Friend. Matteus 20:13 2 Samuel 16:17 Salmenes 41:9 Salmenes 55:13,14 Lukas 22:48 Lenker Matteus 26:50 Interlineært • Matteus 26:50 flerspråklig • Mateo 26:50 Spansk • Matthieu 26:50 Fransk • Matthaeus 26:50 Tyske • Matteus 26:50 Chinese • Matthew 26:50 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 26 …49Og straks gikk han bort til Jesus og sa: Vær hilset, rabbi! og kysset ham. 50Men Jesus sa til ham: Venn, hvorfor er du her? Da trådte de til og la hånd på Jesus og grep ham. 51Og se, en av dem som var med Jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham. … Kryssreferanser Matteus 20:13 Men han svarte en av dem og sa: Min venn! jeg gjør dig ikke urett, blev du ikke enig med mig om en penning? Matteus 22:12 Og han sa til ham: Min venn! hvorledes er du kommet inn her og har ikke bryllupsklædning på! Men han tidde. |