Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Gud kom til Bileam om natten og sa til ham: Dersom disse menn er kommet for å hente dig, så gjør dig ferdig og dra med dem! Men gjør ikke annet enn hvad jeg sier til dig! Dansk (1917 / 1931) Da kom Gud om Natten til Bileam og sagde til ham: »Er disse Mænd kommet til dig for at hente dig, saa følg med dem; men du maa ikke gøre andet, end hvad jeg siger dig!« Svenska (1917) Och Gud kom till Bileam om natten och sade till honom: »Om dessa män hava kommit för att kalla dig, så stå upp och följ med dem. Men allenast vad jag säger dig skall du göra.» King James Bible And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men come to call thee, rise up, and go with them; but yet the word which I shall say unto thee, that shalt thou do. English Revised Version And God came unto Balaam at night, and said unto him, If the men be come to call thee, rise up, go with them; but only the word which I speak unto thee, that shalt thou do. Bibelen Kunnskap Treasury God 4 Mosebok 22:9 if the men 1 Samuels 8:5-9 1 Samuels 12:12-19 Salmenes 81:12 Esekiel 14:2-5 2 Tessalonikerne 2:9-12 but ye 4 Mosebok 22:35 4 Mosebok 23:12,26 4 Mosebok 24:13 Salmenes 33:10,11 Salmenes 78:30,31 Esaias 37:29 Hoseas 13:11 Lenker 4 Mosebok 22:20 Interlineært • 4 Mosebok 22:20 flerspråklig • Números 22:20 Spansk • Nombres 22:20 Fransk • 4 Mose 22:20 Tyske • 4 Mosebok 22:20 Chinese • Numbers 22:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 22 …19Men bli nu også I her inatt, forat jeg kan få vite hvad mere Herren har å si mig. 20Og Gud kom til Bileam om natten og sa til ham: Dersom disse menn er kommet for å hente dig, så gjør dig ferdig og dra med dem! Men gjør ikke annet enn hvad jeg sier til dig! 21Om morgenen stod Bileam op og salte sin aseninne og drog med Moabs høvdinger. Kryssreferanser 4 Mosebok 22:19 Men bli nu også I her inatt, forat jeg kan få vite hvad mere Herren har å si mig. 4 Mosebok 22:35 Herrens engel sa til Bileam: Følg med mennene! Men tal ikke annet enn hvad jeg sier til dig! Så fulgte Bileam med Balaks høvdinger. 4 Mosebok 23:5 Da la Herren et ord i Bileams munn og sa: Vend tilbake til Balak og tal som jeg har sagt dig! 4 Mosebok 23:12 Men han svarte: Skulde jeg ikke akte på det Herren legger i min munn, og tale det? 4 Mosebok 23:16 Og Herren kom Bileam i møte og la et ord i hans munn og sa: Vend tilbake til Balak og tal som jeg har sagt dig! 4 Mosebok 24:4 så sier han som hører ord fra Gud, som skuer syner fra den Allmektige, segnet til jorden med oplatt øie: 4 Mosebok 24:13 Om Balak gav mig sitt hus fullt av sølv og gull, kunde jeg ikke overtrede Herrens ord og gjøre noget efter mitt eget tykke, enten godt eller ondt; jeg kan ikke tale annet enn hvad Herren sier. Jeremias 1:7 Da sa Herren til mig: Si ikke: Jeg er ung! Men til alle dem jeg sender dig til, skal du gå, og alt det jeg byder dig, skal du tale. |